Успокоится translate English
724 parallel translation
Пока он не успокоится.
Once he's had a chance to calm down.
Завтра, когда Бупи придет в себя и успокоится, поедем и навестим его.
Tomorrow, when Boopie's calmed down, we'll go and see him together.
Я думаю, этот старый город успокоится и станет очень мирным.
I think this old town's gonna settle down into something pretty peaceful... - one of these days.
В одной из статей вы писали, что она не успокоится пока вы не зайдете и не пожелаете ей доброй ночи.
You did say in one of your articles she wouldn't settle down unless you go in and bid her good night.
Никак не успокоится.
It sets him off.
Я скоро вернусь. Он успокоится, когда проложат железную дорогу.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
она не успокоится пока не найдет кого то, кто укротит ее о я надеюсь а вы сеньорита чем занимаетесь?
She'll calm down when she finds something to do that will keep her busy. I hope so. And you, señorita, with what do you occupy yourself?
Увидите, на этот раз Анджелина успокоится.
This time Angelina will calm down!
Потом, если всё снова успокоится...
Later, if there's quiet once again...
Он не успокоится, пока не найдёт её.
He won't rest till he finds her. He's determined to marry her.
Может это и к лучшему - она успокоится.
I think the icing on the cake - she melt away.
Я бы хотела задать вам несколько вопросов,... как только ваш язык успокоится.
There are questions that I would ask of you as soon as your tongue is loose again.
Сначала у тебя была истерика но потом я убедил тебя успокоится.
You did get hysterical for a while but I finally convinced you that you had to calm down.
Пока всё не успокоится.
Just until things settle down.
Надеюсь, он скоро успокоится.
I hope that he'll calm down.
Мой сын успокоится
My son won't be able to say anything.
Что за человек – не успокоится, пока ему башку не отрубят.
That guy's really something. He wouldn't stay put with his head cut off. Fine.
При этом, она же не злая. И когда успокоится, то жалеет.
Notice that she's not mean and once calm, she regrets.
- Дыхание... никак не успокоится!
- I can't stop gulping.
Я думаю, что всё успокоится.
I think it'll die down.
Я слышала, он собирается отложить визит, пока все не успокоится.
I heard he's going to postpone and wait till it's over.
Этот вулканец не успокоится, пока панели не расплавятся.
That Vulcan won't be satisfied till these panels are a puddle of lead.
Боюсь, нам надо подождать, пока он не успокоится.
I'm afraid we have to wait until he calms down.
но, чтобы выходить на камеру перед... Можешь успокоится?
I didn't need them after all.
Допросите её завтра, когда успокоится.
Treat her tomorrow after she calms down.
Она успокоится.
She'll need something to sleep.
Успокоится?
Calm down?
Я ее спрячу, а когда все успокоится, вернусь.
I'll hide it, madam. And when the air is clear, I'll come back.
Пусть кричит... Потом успокоится.
Let her yell... then she will calm down.
Послушай меня но ты должна успокоится, обещаешь? Хорошо.
Listen to me but you must stay calm, can you promise me?
А мать - ничего, успокоится.
You mother will get over it.
Сейчас? Пока всё не успокоится.
- Just till it all blows over.
В таких обстоятельствах только море не успокоится. Это точно.
The fight for survival took the ginger out of her.
Просто возьми её и подержи - она успокоится.
No, just pick her up and hold her is all. She'll be okay.
- Это не страшно. У нас ещё будет время сходить в кино, когда всё успокоится.
It's much better this way, we'll go to the movies when your troubles are over.
ПИСЬМО ОТВРЗТИТ ее ОТ ИЛЛЮЗИИ ОТНИМЭТ надежды И она УСПОКОИТСЯ.
The letter must dispel her illusions, she'll lose hope and calm down.
- Она не успокоится, мой мальчик.
- It won't rest easy, you know, boy.
- Ты говорил, что он не успокоится...
- You said he wouldn't rest...
И не успокоится, пока не упрячет тебя за решетку
# And he ain't gonna rest till you're in jail
Он не успокоится, пока не посадит тебя за решетку
# He ain't gonna rest till you're in jail
И не успокоится, пока не упрячет тебя за решетку
# He ain't gonna rest till you're in jail
Скоро тут все успокоится.
Don't these people ever give up?
- Я не могу успокоится.
- And I try and I try
Кролл успокоится только когда увидит вашу долгую предсмертную агонию.
Kroll will only be appeased by extending your death agonies.
Мне жаль, что это должно произойти, но если Кролл не успокоится, он не станет помогать Народу Озер.
I'm sorry this has to happen, but if Kroll's not appeased, he will not help the People of the Lakes.
Пусть хоть народ успокоится.
It should make everyone feel better.
- Нет, мы остаемся в гостинице пока шумиха не успокоится, будем выглядеть невинными ягнятами.
- No, we're staying at the hotel till the whole affair calms down, looking as innocent as little lambs.
Когда он успокоится, мы поговоим с ним.
When he's calmed down, we'll talk to him.
- Волна схлынет, все успокоится, и каждый получит свою часть.
The storm will pass, things will cool off. Everyone will get his share. Every guy his cut.
Глава клана не успокоится, пока не выяснит, кто его убил. Он что-то подозревает, но доказательств у него нет.
Their chief won't rest until he finds out who killed him.
Успокоится?
I'm hungry!
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоилась 28
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокоимся 25
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокоимся 25
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16