English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Успокоились

Успокоились translate English

335 parallel translation
Всё, успокоились.
Now take it easy.
В тот вечер мои нервы успокоились.
That evening when I got home, my nerves had eased off.
Вроде успокоились, Салли.
Well, it's stopped, Sally.
Успокоились все!
Everybody be calm!
Так говорят заключённым, чтобы они успокоились.
That's what they tell inmates to calm them down.
Простите... успокоились?
- l'm sorry. - OK? - Yes.
Я рад тебя видеть сейчас, когда мы успокоились.
It's nice to see you now that we're both calmer.
Успокоились наконец?
At least that's stopped you arguing?
— Похоже успокоились.
- They seem calm.
Извините. Успокоились?
Sorry, are you feeling better?
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать ненужного кровопролития.
Well, it's a strategy to soothe the soldiers. Besides, it's a way of guaranteeing effective shots, thus avoiding unnecessary bloodshed.
Вы так и не успокоились!
Can't you give up!
Вы бы успокоились?
Would you calm down?
- Ладно. - Вы успокоились, мистер Чезвик?
Are you calm, Mr. Cheswick?
Все успокоились.
- All right. Let's all calm down.
Надеюсь, вы оба успокоились после того случая.
I hope you've both managed to settle down after the'incident'.
Все успокоились!
All be quiet.
Ну хорошо, все успокоились.
The meeting begins.
Они уже успокоились и объединились?
Are they now pacified and cooperative?
Ну-ка, тихо, успокоились!
Now settle down!
- Успокоились, наконец!
- Are you satisfied at last?
- Я думал, что они успокоились.
- Hey, man, I thought they broke up.
Ты сказала это, и они успокоились.
You calmed them down, just by telling that.
Вы успокоились?
Have you calmed down?
" И было сказано им, чтобы они успокоились, пока братья их...
" They were told to rest until the number of their brethren should be complete...
А многие забыли, успокоились.
Many have forgotten, have given up.
Я просто очень рад, что вы оба успокоились.
I'm only just very glad to get you two quieted.
- Так, успокоились все
- Now, hold fast now.
Вы успокоились? Отпусти её. Успокойтесь.
Calm down, just calm down, okay!
Я не знаю, что он сделал с пчёлами, но они успокоились, они уснули. И во сне они вырабатывали мёд.
I don't know what He did to them but they slept while making honey.
Ну ладно, ладно, успокоились.
- Okay! All right!
Кузен Юбер и месье Уй, выйдите на свет, чтобы дети успокоились!
Cousin Hubert and Mr. Kass, let the children see you.
Что я могу вам предложить, чтобы вы успокоились?
Is there nothing you can take for your present relief?
Так! А ну, все успокоились! Или щас всех перехуярю, как этих козлов!
Everybody be cool, or you'll be just as dead as these fucks!
Странно, что они все еще не успокоились.
Strange that they are still after us.
Успокоились.
Relax.
Люди успокоились бы, поговорив с ней.
People take comfort in talking to her.
Успокоились!
Settle down!
Главное, чтобы все успокоились.
Calm everybody down.
Я его так достала разговорами о нас, что он хочет, чтобы мы сделали это и успокоились.
I've been driving him nuts about it. He just wants us to do it, once and for all.
Ладно, успокоились?
ALL RIGHT, ARE WE COOL?
И вроде как они уже успокоились.
They seemed to chill out after that.
Я хочу, чтобы вы, ребята, успокоились.
I want you guys to just calm down.
Сейчас я хочу чтобы вы успокоились, миссис...
- l want you to calm down, Mrs...?
Я Вам пропишу таблеточки, чтобы Вы успокоились.
I'll give you these pills in the meantime.
Успокоились.
All right, all right!
Успокоились Спасибо, синьоры, спасибо.
I'm drowning!
Успокоились, успокоились.
Settle down, settle down.
Успокоились, парни. Успокоились.
Simmer down, boys.
Успокоились!
Stop this commotion right now!
Успокоились?
Mm-hm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]