English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Успокоишься

Успокоишься translate English

383 parallel translation
- Тогда и получишь это, и сразу успокоишься.
- Get that through your head.
Если ты сейчас же не успокоишься, я уйду.
If you don't keep quiet I'll go.
Тебе это не нравится, но придется. Не успокоишься - эта штука окажется у тебя на голове.
You don't like this, but you're gonna get it... right over the head if you don't settle down.
Да, я знаю, но, Себастьян, мы не будем беспокоиться об этом если ты успокоишься и напишешь я знаю, ты можешь - действительно хорошую музыку.
Yes, I know, but, Sebastian, we wouldn't even have to bother with them if you'd settle down and write - and I know you can - really good music.
- Нет, ты успокоишься.
No, you be quiet.
Ты успокоишься?
Will you calm down?
Один глоток, и ты успокоишься.
One gulp or you'll never get it down.
- Посидит у меня, пока ты не успокоишься.
- She'll stay till you're calmer.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
- Может, тогда ты успокоишься.
- You'll have to be satisfied with that.
Теперь послушай, Кэнди, если я отодвину этот шкаф и ничего не найду, ты успокоишься?
Now look, Candy, if I move that cabinet and find nothing, will you be satisfied?
Вроде успокоишься и не замечаешь, как у тебя почву из-под ног выбивают.
People settle down, before they know it, they've kicked the bucket.
Никто не будет "слепым", пока не успокоишься.
I don't care who's the blind man as long as you behave yourselves.
Поговорим, когда ты успокоишься.
We'll talk about it at ease.
Может, тогда успокоишься!
Maybe you'll calm down!
Да как тут успокоишься? А мне спокойствие нужно, чтобы динамит сделать!
If I'm not calm, how can I make good dynamite sticks?
Если ты успокоишься, быстрее пойдёшь на поправку.
If you stay calm, you'll get well quicker.
Никак не успокоишься?
Carryin'on, huh?
Съешь немного Соевой Зелени и сразу успокоишься.
Eat some Soylent Green and calm down.
Выспишься и уйдешь завтра утром, успокоишься и подумаешь, что делать дальше.
Rest tonight and leave tomorrow morning, you'll be calmer and you'll know what you're doing.
Мы поговорим об этом позднее, когда ты успокоишься.
We'll talk about this later when you're calm.
- Успокоишься. - Я не поеду с вами.
- It'll calm you.
Я попытаюсь позже, когда ты успокоишься.
I'll try again in a few days... when you're a bit calmer.
- Джуда, может успокоишься?
- Will you calm down?
Если не успокоишься - станешь психом.
If you don't keep still, you'll end up psychotic.
- Скоро ты успокоишься.
Soon you will be at peace.
- Может, успокоишься?
- Cool it, will you?
Когда ты успокоишься, когда докажешь их правоту?
When will you be happy? When they're right?
Ты успокоишься?
Can you calm down?
Ты успокоишься или нет?
Would you relax?
Никак не успокоишься с уговором?
You're still with the pact?
Почему ты никак не успокоишься, это вина СМИ, а не наша вина! "
"Why must you come down on the likes of us? like that, brother? It ain't us, it's the media!"
- Может сядешь и успокоишься?
- Will you sit down and relax?
Пока не успокоишься.
Until you cool off.
Может успокоишься?
Will you relax?
Однажды ты тоже успокоишься.
One day, you'll be calm too.
Квин, может быть ты немножко успокоишься?
Quinn, maybe you better take it easy for awhile.
Роз, может наконец успокоишься?
Try to stay calm.
Может ты успокоишься?
Will you calm down?
Ты уже успокоишься?
Would you just calm down?
Сейчас ты успокоишься, Джонатан.
Deep breaths now, Jonathan.
Послушай, ниггер, ты успокоишься?
Look, nigger, will you chill the fuck out?
Я дам тебе пять центов, если ты немного успокоишься.
I'll give you a buffalo nickel if you'll calm down just a little bit.
- Если ты не успокоишься...
- Calm down- -
Ты сразу успокоишься.
It'll be good for you.
Но ты не успокоишься, пока не рискнешь всей корпорацией!
You know that? If we can't have a whole show, then I want half a show rather than no show. But, oh, no.
Может, сядешь и успокоишься, пока мы до тебя не добрались?
Maybe you'll sit down and shut up before we're through with you.
Ну, ты успокоишься наконец?
Well, have you decided you're staying put?
Теперь-то ты успокоишься
You settle down now.
Когда ты успокоишься?
Don't be so fidgety.
Может, успокоишься?
Relax, would ya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]