Холодного translate English
396 parallel translation
- А я выпью большую кружку холодного свежего пива.
- Me, I'm going to drink a big glass of very cold beer.
И как ты отнесешься к уютному углу и бутылке хорошего холодного вина?
How's about you and me findin'a cozy corner and a nice cold bottle of wine, huh?
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать, что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
So, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury the prosecution will prove that Joe Fabrini by means of duress and threats, employed the wife of the murdered man as ruthlessly as ever a man employed a dagger or gun, to commit for profit a cold-blooded, brutal, preconceived murder.
Сделайте мне чашечку очень холодного чай с ромашкой, несколькими каплями лимонного сока, чайной ложкой сахарной пудры и бросьте крошечную веточку сельдерея.
You're going to make me a cup of very cold camomile tea, with a few lemon juice drops, a spoonful of powder sugar, - and you'll throw in it the tiniest branch of celery.
Мы решили выпить чего-нибудь холодного.
We're having a cold drink. Come in.
Ох, полный бокал холодного пива.
Ooh, a nice cold glass of beer.
- Я нашла немного холодного чая.
- I found some cold tea.
И чем раньше вы закончите, тем раньше окажетесь в городе за кружечкой холодного пива.
And the sooner we're through... the sooner we'll be back in town drinking cold beer.
- Нам два бокала холодного пива. - Сейчас. Привет.
- Give us a couple of cold beers, will you?
Потом я заказал бы холодного пива.
And I would send out for cold beer.
С закатом холодного солнца Новой Англии... медленно угасающего за офисом коронера... мы уходим прочь от тайны, прочь от водопада Шеридан... этой чудесной местности.
And as the cold New England sun... slowly sinks behind the coroner's office... we take leave of mysterious, far-off Sheridan Falls... land of enchantment.
ак насчет холодного шербета или пива?
How about a nice lemon squash or a beer?
У него богатое воображение, он далек от холодного расчета.
He has too much imagination as distinct from cold calculation.
И я понимаю ценность холодного сияния разума.
I know the value of the cold light of reason.
- Хотите холодного фазана?
- Would you like a little cold pheasant?
Нет, сегодня ты спишь в сарае, потому что завтра я хочу холодного молока и много, а то в последнее время его не было.
Nope, you're sleeping in the barn tonight, cuz tomorrow I want cold milk and alot of it, you've been dry lately.
От вас я ожидаю только холодного.
I only expect cold things from you.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
- А я выпью чего-нибудь холодного.
- I'll have something cold, soft.
Шум холодного борделя...
A cold brothel noise.
Немного вина для вашего холодного сердца, законник?
A little wine for your cold heart, lawyer?
Очень холодного.
A beer, nice and cool.
Завтра утром по две минуты холодного душа.
You'll have a two-minute cold shower tomorrow morning.
Что-нибудь для холодного компресса.
- That's simple... - We must wrap her in a cold sheet.
Принеси холодного пива.
Bring some chilled beer.
Я умираю, хочу кофе... Холодного.
Fresh, of course.
Смотреть другую серию холодного зрелища.
I'm going to take another in a series of cold showers.
Не хотели бы выпить чего-нибудь холодного?
Would you care for something cool to drink?
И запомните, ребята : приняв поутру большой стакан холодного "FastCo", вы пробудете ровными и бухими до самой ночи непринужденно и легко.
And, uh, and remember, folksy every morning a tall, cool glass of FastCo... is gonna keep you regular and raunchy till way after sundown.
В конце семестра я сдал курсовые экзамены - это было необходимо, если я хотел остаться в Оксфорде, и я их сдал, на неделю запершись от Себастьяна в своих комнатах, где допоздна просиживал за столом с чашкой холодного чёрного кофе
Towards the end of that term I took my first exams. It was necessary to pass if I was to remain at Oxford. And pass I did after a week in which I forbad Sebastian my rooms and sat up to a late hour with iced black coffee and charcoal biscuits cramming myself with neglected texts.
Я жил осмотрительно, закрывался от холодного ветра,
I've lived carefully protected myself from the cold winds
- Шведская холодного проката, 247.
- Swedish cold-rolled, 247.
Сейчас мы с Вами Боржоми холодного. Или пивка?
Now let's you and me a cold Borjomi Or beer?
Хотя, согласись, что твое состояние от холодного далеко.
Though you must admit your state is far from being cool.
- Холодного или ликер?
- Soft drinks or spirits?
- Холодного.
- Soft drinks.
А теперь, сэр, кто бы Вы ни были, объясните причину такого холодного приё...
Now, sir, whoever you are, I demand a full explanation of this disgraceful treatment.
Может быть холодного чая, Алли?
Perhaps some cold tea, Allie?
Так хочется холодного пивка.
I'd really like an ice-cold beer.
Я чувствую наступление холодного фронта!
I feel a cold front moving in.
Или, может, отличного холодного молока?
Or how about a nice cold milk?
Приходя в кино, им хочется холодного лимонада, горячего попкорна и никаких монстров в проекционной будке.
When they go out to a theater, they want cold sodas, hot popcorn and no monsters in the projection booth.
Три чашки ароматного холодного чая!
Three mugs of steaming cold tea!
Хотите холодного чая?
- Is it more iced tea ye be needing?
Это начиналось с холодного пота по ночам и воспалённых гланд.
It started with sweats in the night and swollen glands.
'очешь холодного пивка?
You want a cold beer, hermano?
- Хочешь холодного горячего шоколада?
- Would you like some cold chocolate milk?
- Чего-нибудь холодного.
Something cold. Bowle.
Ради глотка холодного пива убил бы всех присутствующих.
I would kill everyone in this room... for a drop of sweet beer.
- Да, ну раз остыл, я возьму чашку холодного кофе.
Did I say it had to be hot?
Я, кстати вспомнила, говорят, лучше иметь два стола, для холодного и горячего.
Oh, that reminds me. I talked to the caterers and I think the best way to go is to have two buffet tables. One hot and one cold.
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29