Холодок translate English
44 parallel translation
Любишь медок - люби и холодок.
'Lf you like honey then do like cold.'
Позволь Дяде Сэму вызывать холодок в отношениях на Рождество.
Leave it to Uncle Sam to cast a cloud on Christmas.
Любишь медок - люби и холодок.
Like honey - like cold.
Вы почувствуете холодок, когда начнёт действовать обезболивающий гель.
You'll feel a little cold as this anesthetic gel goes on.
Этот холодок... заползает внутрь и не отпускает...
The cold thing, it creeps into my gut and tells me one more time it won't let go.
- Биг-маг "Фюрер" и свежо выжатый арийский холодок..
I'll have two Big McFührers and a large Nordicola with ice.
Мне нравилось, что одна сторона металлическая... А вторая - резиновая, как гармошка, и с магнитом. Ну знаете, холодок на яйцах.
I liked that one side was metal and the other side was that accordion-like rubber with the magnet in it, just [moans] the cold air on my balls.
Холодок убивает бактерии.
It's cold mist, so less bacteria, you know?
Любишь медок, люби и холодок.
You wanna talk the talk, you better walk the walk.
Я люблю холодок.
I'm walking.
Холодок.
Ice Boy?
Холодок!
Ice Boy!
Похоже, они совсем близко - у меня по спине кунг-фу холодок пробежал.
They must be close. I can feel a kung fu chill riding up my spine.
Айви, чувствуешь холодок в воздухе?
Uh-oh, Ivy. Do you feel the chill permeating the air?
- Можете почувствовать небольшой холодок.
- Might feel a little bit cold.
Мистер Холодок не терпит плохого отношения со стороны подростков.
Frost. Mr. Chill can't take teen'tude.
Боже, какой здесь пробежал холодок.
Boy, kinda chilly over here, isn't it?
Я чувствую холодок.
I feel a cooling sensation.
Мне нравится холодок в горле.
Ahh... I like the cold on my throat.
Итак, в результате, люди чувствуют бабочек в животе, холодок, волосы встают дыбом...
So, as a result, people experience butterflies in the stomach, chills, hairs standing on end...
Холодок, живот...
The chills, the stomach...
Я никогда никого не спасу из горящего дома или никогда не устрою своему напарнику холодок в носу на все выходные?
I'm never gonna save anyone from a house fire or provide my partner with a weekend-long nose blizzard.
Хороший вопрос, Холодок.
Good question, Parky.
Чувствую как холодок щипает за задок.
I feel a breeze up in my febreze.
Не хочу сказать, что здесь приведения, но какой-то странный холодок пробежал по моему телу, вот, что я вам скажу.
Not saying there's a ghost, but I felt a weird breeze go through my body,
Лара, вы почувствуете холодок.
This might feel a bit cold, Lara.
Чувствуешь холодок на спине?
♪ Are you feeling the breeze? ♪
Холодок в воздухе.
There's a chill in the air.
Ее переезд сюда вызвал холодок в их отношениях.
Her moving here caused a bit of a rift.
Эй, Эл, ты чувствовал холодок перед свадьбой?
Hey, Al, you ever get cold feet before you got married?
Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже.
You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill.
Честно, даже пробежал холодок.
Honestly, I just got a chill.
Ощущение потрясающе приятное, несмотря на холодок.
It's really quite nice, in spite of the chill.
Проходите сюда, Слякотка и Скользь, Ансель, Снежинка, и Морозец, Снегопадка, Рыхлушка и Ледок, Вихрюшка, Снежок и Холодок...
This way, Sludge and Slush and Slide and Ansel and Flake and Fridge and Flurry and Powder and Crystal and Squall and Pack and Sphere
Кто-нибудь ещё чувствует холодок, пробирающийся до костей?
Does anybody else feel a chill going up their knickers?
Аж холодок по спине пробежал.
I have goose bumps.
- О, холодок пробежал по спине, как только я это сказал.
Ooh, I got chills just saying it.
Холодок, мармеладки и все такое.
SweeTarts, Jolly Ranchers, and the like.
Так и думал. Почувствовал холодок.
I knew I felt a chill in the air.
А потом у меня по спине Пробежал холодок
And then I felt the chills run up my back
Ты все равно будешь чувствовать холодок по коже.
You'll still feel the occasional cool breeze.
Мне бы сейчас холодок не помешал.
I could do with a little cold weather right now.
И тут у меня побежал отвратительный холодок по спине.
And I got this terrible cold feeling in my stomach.
У меня холодок по спине от одной лишь мысли.
Honestly, I get a pit in my stomach just thinking about it.
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодная 114
холодает 51
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодное 39
холодный душ 16
холодная 114
холодает 51
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29