English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что захочешь

Что захочешь translate English

2,479 parallel translation
И ты делай все, что захочешь.
And you get whatever you want.
Всё, что захочешь - и ты сразу это получишь.
Whatever you want, you just get it.
Всё, что захочешь, на твой выбор.
Whatever you want, dealer's choice.
Сделаю все, что захочешь.
I'll do whatever you want.
А затем делай, что захочешь
And then you can do what the fuck you want.
Можешь добавить всё, что захочешь.
You can add whatever you want to the list.
- Всё что захочешь.
- Anything you want.
Нет, нет бери, что захочешь.
No, no, get whatever you want.
Они позволят тебе выбрать на ланч все, что захочешь?
So they let you take a long lunch whenever you want?
- Все, что захочешь.
- Anything you want.
- Пока ты здесь, всё, что тебе нужно, всё что захочешь, просто скажи.
- While you're here, anything you need, anything you want, you just tell us.
Все, что захочешь.
All yours.
Все, что захочешь.
Whatever they want.
Можешь делать с ними всё, что захочешь.
You can do whatever you want with them.
Ты можешь найти в этой кровати все, что захочешь?
Can you find anything you like in this bed?
Не думаю, что ты захочешь плавать с этим.
I don't think you wanna go swimming with these, baby.
ты не захочешь прятаться в шкафу, потому что он проверит шкаф, и ты окажешься в ловушке, так что, очевидно, ты... да, еще увидимся.
You don't want to hide in the closet'cause he will check the closet and then you're trapped, so obviously, you're... see ya.
Он считает, что ты захочешь расстаться с ним.
He thinks you're going to break up with him.
Хотел сказать, что в участке появилось место ассистента в лаборатории, и если ты захочешь, оно твоё.
I wanted to let you know that a lab assistant position just opened up at Miami Metro, and it's yours if you want it.
— Не думал, что ты захочешь...
- I didn't think you wanted- -
Я расскажу тебе обо все, что ты захочешь.
You know, I'll tell you anything you like.
- Я была не права, когда думала что ты так быстро снова захочешь оказаться за штурвалом.
I was wrong to think you'd want to jump into a cockpit so soon.
Так что если захочешь перейти к нам, только скажи.
So if you want to jump, just let me know.
Потому что мне не нравится, что ты заваливаешься когда захочешь как будто мой дом это чертов отель.
'Cause I don't like you coming up in here whenever you please like my house is some damn hotel.
Знаю, что ты не захочешь слышать мое мнение на эту тему...
I know you're not gonna want to listen to anything I have to say about this...
Есть ли хоть один шанс, что ты захочешь сегодня ночью заняться со мной любовью?
Is there any chance you'd want to make love to me tonight?
Спасибо. Значит сейчас мы доказали что веселье на самом деле возможно, может ты захочешь начать какое нибудь.
So now that we've established that fun is, in fact, possible, maybe you'd like to start having some.
И я надеюсь ты знаешь что если ты однажды захочешь поговорить с кем-нибудь или место подумать...
And I hope you know that if you ever need someone to talk to, or just a place to hang...
Ты не захочешь участвовать в том, что мне предстоит.
You don't want to be part of what I got to do.
Если ты когда-нибудь захочешь остаться у меня дома, ты знаешь, что всегда можешь, да?
If you ever want to stay at my place, you know you can, right?
Я рассчитывала, что ты захочешь спасти себя.
I counted on you to wanna save yourself.
Я буду делать все, что ты захочешь.
I'll do whatever you want.
Как-нибудь, если... если ты захочешь об этом услышать, я расскажу тебе, что произошло.
Someday, if - - if you want to hear it, I'll tell you what happened.
Подумал, что ты захочешь услышать новости.
What's up, Art?
Просто подумал, что ты захочешь узнать.
Just thought you might want to know.
Не знаю, что ты собираешься делать дальше, но я буду очень рада, если ты захочешь быть частью нашей жизни.
Look, I don't know what your plans are, but, um, of course I'd love for you to be a part of our lives as much as you can.
Ну, он хочет пригласить тебя вечером на ужин, подумал, что ты захочешь хорошо выглядеть.
Well, he would like you to join him for dinner tonight, thought you might want to look nice.
Осмелилась предположить, что ты захочешь прийти.
I presume you'll want to come.
Я и не расчитываю, что ты захочешь поделиться капелькой вампирской крови
Hey, I don't suppose you'd want to share a little of that vampire blood.
Первое, что необходимо знать о лесных слонах, - с ними не захочешь встречаться.
'Well, the first thing you need to know about the forest elephants is, "you don't want to meet one."
Что если однажды когда это закончится, ты захочешь вернуться?
What if one day when this is all over, you want to come home again?
Да, может, захочешь прилечь, потому что мы снова здесь.
Yeah, you might want to lie down because here we are again.
Я подумал, что ты захочешь поговорить.
Uh, I thought you might want to talk.
Учитывая, что ты был так расстроен из-за своего 200 $ телефона, возможно, ты захочешь подобрать тот 3-х миллионный чемоданчик.
Given how you're feeling so bad you might want to pick up that $ 3-million briefcase.
Я знала, что ты захочешь это знать.
I knew you'd want to know.
Слушай, если ты захочешь мне что-нибудь рассказать, что угодно о случившемся, я буду здесь.
Look, if you ever want to tell me something, anything, about what happened, I'll be here.
Донна, ты самая большая, так что ты возможно захочешь сдвинуть диван и пианино вместе.
Donna, you're the biggest, so you might want to push the couch and the piano together.
Я знаю, что ты технически управляешь этим местом, но поверь мне, когда я говорю, что ты не захочешь связываться со мной, не сегодня.
I know you technically have free rein over this place, but believe me when I tell you, you do not want to mess with me, not today.
Я так сильно хотел быть с тобой, и не осознавал, что делаю, чтобы достичь этого, и я пойму, если ты не захочешь разговаривать со мной - правильно.
I wanted to be with you so badly that I lost sight of what I was doing to get there, and I understand if you don't want to talk to me - that's OK.
Поверь мне, ты не захочешь, что бы я объявился у вас.
Believe me, you do not want me in your lobby.
Я не думал, что ты захочешь меня видеть.
I didn't think you'd want to see me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]