English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что сделали это

Что сделали это translate English

1,840 parallel translation
Что Вы имели ввиду, когда сказали, что сделали это ради жены и ребёнка?
What did you mean when you said you did it for your wife and kid?
Спасибо, что сделали это так натурально, детектив.
Thanks for making it look good, detective.
Но если я могу обратить против скиттеров то, что они сделали со мной ты должен позволить мне это.
But if I can use what the Skitters did to me to get back at them, you have to let me. Hey.
Ќо нет, тогда все скажут, что это € подстроила убийство " арелла Ѕейлора, а вы, между прочим, сделали то же самое с евином Ѕруксом.
Here I am, under the gun for supposedly setting up... Turell Baylor to be murdered while you people did the same thing to Kevin Brooks.
И, хм, просто потому что мы сделали это однажды вовсе не означает, что мы должны сделать это снова.
And, um, just because we did it once doesn't mean we have to do it again.
Когда они так сделали, это перестало быть метафорой и стало тем, что похоже является научным описанием реальности.
As they did this, it stopped being a metaphor and became what seemed to be a scientific description of reality.
Я так рад, что мы сделали это, Энни.
I'm so glad we did this, Annie.
Эдриен и Бэн могли бы расстаться, и если бы они это сделали, ты знаешь, что она вернулась бы к Рикки.
Adrian and Ben could split up and if they do, you know she'll come back for Ricky.
То есть, сколько человек может сказать, что они сделали это?
I mean, how many people can say they've done this?
Он не додумается до того, что мы сделали это.
He won't think we did this.
Если они сделали это с ним, я гарантирую, что и с другими они поступили точно также.
If they did this to him, I guarantee they've done this to others.
Не знаю, что вы сделали, но это отличная работа.
I don't know what you two did, but nice work.
И... не могу поверить, что вы сделали это все для меня.
I... just can't believe that you would do all of this for me.
Я надеялась, что игнорирование может стать решением проблемы, но болезненность груди и утренние недомогание сделали это невозможным.
I had hoped denial would last longer as a coping mechanism, but breast tenderness and morning sickness made that impossible.
Это убило мою веру в то, что что-то хорошее может получиться из плохого, что мы сделали.
It killed my belief that something good could come from the bad thing we did.
Все, что я хочу, чтобы вы сделали, это возобновление работы Пять-Ноль, чтобы мы могли найти этого ублюдка.
What I need you to do is reinstate my Five-O task force so we can go after this son of a bitch right here.
Это была плохо выглядящая машина, и они сделали это, которая называется что то вроде Оптик.
That was an awful-looking car, but they've launched this, which is called the something-or-other. The Optic.
Я все еще не могу поверить, что вы это сделали парни.
I still can't believe you guys did this.
Ладно, это просто... То, что они сделали тогда не имеет большого значения, потому что теперь они другие.
Okay, it's just... what they did then doesn't matter as much as who they are now.
Они видят, что вы сделали, и какое влияние это оказывает.
They see what you've done and how it's playing.
Не то что это не твое дело, но нет мы этого не сделали.
Not that it's any of your business, but no, we did not.
Итак, что мы сделали, это заменили стандартные колеса на колеса с поезда, и на этом все.
So, what we've done is replace the standard wheels with train wheels, and that's it.
Хорошо, на самом верху Вы сделали это..... одна... - Бишоп, что там у него, 1 : 42.8
OK, at the very top is Bishop on, what is he, 1 : 42.8.
Жаль, что они не знают, что мы сделали это для них.
I'm sorry that they don't know that we're doing this to them.
Шанс стать теми, кого будут помнить в этой школе на всю оставшуюся жизнь за то, что мы сделали невозможное.
An opportunity to be remembered at this school for the rest of our lives for doing the impossible.
Что мы сделали, так это взяли лучшие элементы из кучи других настольных игр и смешали их в одну.
The Game of Games. " Now what we did is we took our favorite aspects of a bunch of different board games and we mashed'em all together.
Так, слушайте все... я даю вам 24 часа чтобы вы сделали всё, что хотите но завтра вечером я сделаю предложение этой грязной шлюхе.
- I'm gonna give you all 24 hours to do whatever you have to do, but, tomorrow night, I am proposing to that dirty whore.
Видите, я рад что мы сделали это потому что -
See, I'm glad we did that because- -
Но во время съёмки на этой неделе, Зак, который является одним из самых больших твоих фанатов, высказал мнение, что ты не заставила его почувствовать что-либо, как это сделали некоторые из других претендентов.
But on the shoot this week, zach, Who is one of your biggest fans, Commented that you didn't make him feel anything,
Я не могу поверить, что вы сделали это.
I can't believe you did that.
Я мог бы понять, если бы его втайне отравили, да все что угодно, если бы это сделали незаметно!
I could understand if he was secretly poisoned, in fact, secretly anything!
Дело в том, что расплатой были они, а всё, что они сделали, - это любили меня.
Thing is, they paid the price, and all they ever did was, uh, love me.
Это тоже, что сделали Братья Райт.
That's what the Wright Brothers did.
Нет, только сделали предупреждение, потому что это было первое преступление.
No, just a warning because it was first offense.
Из чего это Мэлори заключила, что мы не сделали всего, что могли, для поиска Арчера?
Where does Malory get off implying that we didn't do our best?
Не кажется, что только что именно это Вы и сделали?
Is that what you think you're doing?
Я думал, что вы сделали это. Я?
I thought you might've done that.
Без понятия, что эти парни сделали ей, но это придаёт новые краски выражению "дерёшься как девчонка."
Don't know what those boys ever did to her, but it gives it new meaning to "you fight like a girl."
Он знает, что мы это сделали.
He knows we did it.
Итак, что бы ни случилось, они либо сделали это вместе, либо она покрывает его.
So, whatever happened, they either did it together, or she's covering for him.
нет, то что мы должны сделать, это подумать о том что мы, как семья, сделали что позволили этому произойти мама сказала "крупные изменения"
No, what you gotta do is take some time to think about what we did as a family that caused this. Mom said "major changes."
Я подумал, что это то, что сделали бы вы
I figured that's what you would do.
Можешь поверить, что мы это сделали?
Can you believe we did this?
Владелец морга скзал, что когда они закрылись в 10 : 00, последнее что они сделали - это помыли полы
Our mortuary owner said that when they close at 10 : 00, the last thing they do is mop the floors.
У меня тут ассорти частей тела, которые говорят, что они это сделали.
I got an assortment of body parts that tells me they did.
Я не думаю, что мы сделали это плохо.
I don't think we did that bad.
Уверен, он будет рад узнать, что мы это сделали.
Yeah. I'm sure he'll be glad to know it's done. CLAY :
Ваша жена думает, что это вы сделали.
Your wife thinks you did.
Я знаю, что такой человек как вы, не мог сделать этого, а значит, если физически это сделали вы, то вы были не в себе, и это является бессознательным состоянием.
I know who you are as a person couldn't have done this, which means, if you physically did do it, you were acting outside yourself, and that's what a dissociative state is.
О, Генри, не могу поверить, что мы наконец-то сделали это.
Henry, I can't believe we're finally doing it.
Разве что родители сделали это.
Unless the parents did it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]