Шутки ради translate English
133 parallel translation
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее.
I just pushed her a little bit on the bed, just jokingly, like pretending that I'm like scaring her.
Все делает шутки ради.
Everything he does is all in fun.
Шутки ради.
It's all in fun.
хуже это дикий Восток мы вешаем людей за меньшие преступления чем вы господа, делаете шутки ради
Worse. It's the wild east. We hang men down there for less crimes than you boys do to each other just in fun.
Это просто шутки ради, сэр.
Uh, just a gag, sir.
Дедушка, когда еще молодым был, вроде бы шутки ради воткнул ивовую папку в землю.
When my grandfather was young, he stuck a small branch in the ground, just for fun.
Я подумал... просто шутки ради.
Just for a lark, I thought, eh?
Она стала к нему немного приставать, просто шутки ради.
So she teased him a little about it, just to have fun.
Пока он шутки ради продавал лапшу, партнер увел у него жену и медицинскую практику.
He was a doctor. While he was selling noodles for fun his partner stole his wife and practice.
Давайте, просто шутки ради.
- Yes. Go on, just for fun.
- И наконец, шутки ради, маленький вопрос.
- Here's a little quiz...
Вообще, легендарного Ваша я упомянул шутки ради.
I originally wrote it as a joke.
Он нам сдал его шутки ради, полагаю.
He gave us that one just for fun, I think.
Я только раз попробовал надеть её вещи, шутки ради.
I tried her things on only once. a small prank.
- Шутки ради. Мы не ждали, что зачислят.
We never thought I'd get in.
Тем более это псевдоним, шутки ради.
It was just a pseudonym, for Christ's sake.
Он разбудил нас посреди ночи... просто так - шутки ради,... сказал нам, что мы должны идти в школу потом мы снова уснули а утром проспали в школу.
He'd wake us up For fun, for nothing To tell us we had to go to school
Кажись, кто-то номинировал ее шутки ради.
I'm worried about her. I think somebody nominated her as a joke or something.
Просто шутки ради.
Just for fun.
Я сделала это шутки ради.
I did it for fun.
А может... шутки ради... пойдем поищем себе кувшику?
You know, how about- - just for fun- - we go look at a lily pad?
Да, вообще то могу, шутки ради.
Yeah, I can, actually, in a funny kind of way.
О, это только шутки ради.
Oh, lighten up. It's just a party.
Думаешь, нас шутки ради так вырядили, а?
You think they dressed us like this for fun, puñeta?
Шутки ради.
Just for fun.
Это Брендон придумал ради своей злой шутки.
Brandon dreamt that up for the sake of a very unfunny joke.
Моя жена напечатала такие плакаты ради шутки
My wife had these posters printed up as a joke.
Мы зашли просто ради шутки, и я попросил рекламные проспекты.
The Grecian isles or somewhere.
– Мы это не ради шутки делали.
We were not doing it for fun, Uncle Joe. Beat it, beat it.
- Да. - Шутки ради!
- Yeah.
Может ли женщина... прийти в комнату к мужчине одна просто ради шутки?
Would a woman... come to a man's room alone just as a joke?
Ради этой шутки ты всех разозлил.
If you're making a joke, tease everyone.
Позвал бы я вас с улицы ради какой-то шутки или урода?
I'll call you guys in off the street to come in here just for some kind of joke some kind of a freak?
А это - точная копия пистолета, которую друг нашел в Нью-Йорке. И привез мне ради шутки...
And this is an exact reproduction... of this pistol, that a friend found in New York... and he brought it back as a joke.
Да ради шутки.
- It's just for kicks.
Только ради шутки.
Ow! Look, it's... it's just for fun, man.
Я тогда намекал ему, что он мог украсть почтовый заказ ради шутки. И если бы он был виновен, я уверен, он признался бы в меньшем из 2-х зол.
I then suggested to him that he'd stolen the postal order for a joke which, had he been guilty I'm sure he would've admitted to as being the lesser of two evils.
Практические шутки только ради хорошего.
Practical jokes for the good.
В новогоднюю ночь я спела сериальные заставки ради шутки.
On New Year's Eve, I did these jingles as a lark.
— Ради шутки.
- It was for fun.
— Только ради шутки.
- It was for fun. Just for fun.
Чем я действительно глубоко возмущен, и то, что вы мне тут непрерывно чешите, не знаю, делаете вы это намерено или просто ради шутки, - но сама мысль, что вы превращаете мой труд в мультик - нет Сэр, - пиздец как меня бесит.
What I really just resent deeply... and what you're constantly scratching on here... and I don't know if you're doing it intentionally or you think it's funny... but the idea that you're turning my work into a cartoon... makes me fucking angry.
Я надел этот топ ради шутки.
I put that tube top on as a joke.
Я подкинул это в мусор ради шутки.
I only put those things in the garbage as a joke.
Все эти шутки про дочку были ради папы.
You know, I make jokes about being a daughter for my dad.
Окей... моя подруга, разместила меня там ради шутки.
Okay... my friend put me on there as a joke.
Я говорю "биржа и удилище", но это ради шутки.
I say " Exchange and rods, but this is for fun.
А однажды, когда он пришел, ради шутки я попросила его описать меня.
Once, after a visit, for fun, I asked him to describe me.
Эй, Логан, помнишь, как ты ушел с занятия, ради шутки, и оказался в Атлантик Сити?
Hey, Logan, do you remember that time that you left a classroom to make an entrance for that mock debate and you ended up in Atlantic City?
Это выставляет меня не в лучшем свете, но я пожертвовал собой ради шутки.
It doesn't exactly put me in a good light. But I ran with it for the sake of the joke.
Ладно, чтобы привести ее на банкет и потусоваться с ней ради шутки или на самом деле - чтобы заняться с ней сексом?
Okay, to bring to the banquet and hang out with ironically or to actually have sex with?
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
радио 546
радиология 17
ради чего жить 24
радиостанция 19
радио рок 20
ради интереса 27
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
радио 546
радиология 17
ради чего жить 24
радиостанция 19
радио рок 20
ради интереса 27
ради меня 510
радиомолчание 17
ради себя 75
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради всего святого 1020
ради нас 120
ради чего стоит жить 49
радиомолчание 17
ради себя 75
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради всего святого 1020
ради нас 120
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради них 45
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради них 45
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75