English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это в прошлом

Это в прошлом translate English

1,865 parallel translation
Попытайтесь оставить это в прошлом.
Do try to get past that.
Вы должны оставить это в прошлом.
You must put it behind you.
В любом случае, все это в прошлом, и чтобы доказать это...
Anyway, that's all in the past, and to prove it...
Это в прошлом.
I mean, that's in the past.
Я думал, это в прошлом.
Something I thought was over.
Господи Иисусе, это в прошлом, мужик.
! CLAY : Jesus Christ, that's history, man.
Но, по-моему, все это в прошлом.
But I think it has grown from that.
Но это в прошлом.
But that is in the past.
- Это в прошлом.
It's over.
Норман, я знаю ты и Бабуся были очень близки, но пора уже оставить это в прошлом.
Norman, I know you and Grandma were very close, but we all have to move on.
Мы можем оставить это в прошлом и снова быть друзьями, как раньше.
We can get past that and be friends, just like old times.
Не знаю, как ты, но я очень хотел бы оставить это в прошлом.
I don't know about you, but I'd really like to put it behind us.
Теперь это всё в прошлом, дорогая.
Hey, history's dead, sweetheart.
Ах, нет, эти события в Денвере - это всё в прошлом.
Oh, no, that thing in Denver, honey, water under the bridge.
Послушай, Пит, это... это всё в прошлом.
And listen, Pete, it's- - it's water under the bridge.
Нет, это уже было в прошлом месяце.
Uh, nope, I actually have that on last month's order.
Мисс Пиллсбери так хорошо помогала мне с "Рокки Хоррором" в прошлом году, и я уверен в том, что она справится с этой работой.
Now, Ms. Pillsbury did such a good job helping me out with Rocky Horror last year that I knew she could handle the job.
Но сейчас, ты должен оставить это все в прошлом
But now you need to put it behind you.
Это всё в прошлом.
Ancient history now.
Конечно, это помогло картелю получить более 700 млн долларов в прошлом году
Of course, it helps the cartel took in over $ 700 million last year.
Это было в январе, в прошлом году.
It was January of last year. I'm sorry.
Это было в январе, в прошлом году.
It was January of last year.
Но ваша мама делала это же в прошлом году... обваленные в муке и поджаренные на масле ).
But your mom made it last year too, so... Then eat this kara-age.
Должны сделать это и оставить в прошлом.
Got to get it done, move past it.
Да, это был длинный и тернистый путь, она только закончила обучение в прошлом месяце.
Yes, it's been a long and winding road, but she only finished training last month.
Грабеж банкомата, это же было в прошлом году.
An ATM heist, that was, uh, that was last year.
Это все равно, что сказать : "Махни рукой на Сару, она в жизни ещё ничего не добилась". Или : "Поставь крест на Эмбер, у неё сплошные неудачи в прошлом году". Как я могу махнуть рукой?
I--it's like saying, you know, give up on Sarah, she hasn't done anything yet with her life, give up on Amber, she had that rough patch last year, I- - how can I give up?
Барт, не слишком ли это похоже на "вшивый" пластырь, который ты делал в прошлом году?
Bart, isn't that awfully similar to the cootie patch you did last year?
Я сделал это во время перепланировки в прошлом году.
I had it put in during the remodel last year.
В прошлом это никогда не проходило гладко.
In history, it doesn't go well.
В прошлом были случаи, что это плохо заканчивалось.
I have seen it backfire.
В прошлом я слышал о таком, но не думал, что это правда.
I've heard such stories in the past, but never thought they were true.
А в прошлом году мы делали это трижды.
We've done three in the last year.
Ну это уже в прошлом?
Was this a one-time thing?
Если ждёшь чего-то, что должно произойти, то это уже в прошлом.
If you're looking for something to happen, that was it.
Но это все в прошлом.
But those days are over.
Таково стремление каждого : узнать, кто ты на самом деле, но ответ на это кроется в настоящем, а не в прошлом.
It is each man's quest to find out who he truly is, but the answer to that lies in the present, not in the past.
Нельзя же так бухать Но это все уж в прошлом Не пьем мы больше водку
But it's all in the past we wiped the slate clean
Кем он был? Это уже в прошлом Элла, забудь.
- It's in the past, Ella, let it go.
Протолкнул это через совет в прошлом году.
Pushed it through the council last year.
Раз ты теперь свободен как ветер, а? Нет. Теперь это всё в прошлом.
- Well, that's all behind me now.
В прошлом году был обнаружен образец длинной два с половиной фута, который пытался прогрызть себе путь в подводную лодку, думая, что это мёртвый кит.
Last year, they found a two-and-a-half-foot one trying to burrow its way into a submarine. The thing thought it was a dead whale.
В прошлом году они отправили меня в это место под названием Дубай.
Last year they sent me to this place called Dubai.
В прошлом году, в это же время, спустя пару дней после фазы. Джилл обнаружили в северной часте Форест парка.
This time last year, a few days after Easter, a hiker spots Jill at the north end of Forest Park.
После того, как все это исчезло в прошлом, молодой человек, который теперь был стариком, забрел в книжный магазин.
Long after all of this faded into the past, the young man, who was now an old man, wandered into a bookstore.
Они так же стремятся оставить это трагическое недоразумение в прошлом, как и я.
They're just as eager To get past this tragic misunderstanding as I am.
Я надеюсь, будете учиться с усердием, как вы это делали в прошлом году.
I hope you'll work as hard as you did last year.
Я думал, что пережил это, и что всё, связанное с матерью, осталось в прошлом.
I thought that I moved on, that this whole business with my mother was in the past.
Но это уже в прошлом.
But it's over now.
Все свои прошлые неудачи - то, что ты не прошла в прошлом году - тебе не нужно это прятать.
All those things that have gone wrong in the past - like you not getting through last year - don't think you need to hide that.
Это было в прошлом году.
That was last year.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]