Это и есть проблема translate English
97 parallel translation
- Вот именно это и есть проблема. Не потворсвуй ей.
Well, it is a problem actually, Tony, don't pander to her
Не просто говноголовые, а хорошо организованные говноголовые. Это и есть проблема.
If it's just a shithead, that's fine ; but if it's an organized shithead, people go...
Это и есть проблема.
That's the problem.
Это и есть проблема.
This is a problem.
Это и есть проблема.
This is the problem.
Ну, это и есть проблема.
Well, there's your problem.
Это и есть проблема.
It is a big deal.
Это и есть проблема всех женщин.
This is the problem with women.
- Это и есть проблема.
- This is the trouble.
Это и есть проблема?
What happened in here?
Я думаю, это и есть проблема.
I think that was the problem.
В двух словах, это и есть проблема.
And there is the problem in a nutshell!
Это и есть проблема.
That's the problem, right there.
Так это и есть актуальная проблема, связанная с законом Мерлина.
And there's the problem. With this Merlin Law
Это и есть наша основная проблема.
Our basic problem is :
Это мы им напоминаем, что есть проблема, и что у них нет решения этой проблемы.
They know! Because we... We remind them...
Есть затруднения... и я хочу понять, это моя проблема... или ваша.
I have a problem and I want to find out if it is my problem or your problem.
"Мистер Мибельс это хороший и мудрый дяденька, который знает всё обо всём, что его окружает, но у него есть проблема".
"Mr Meebles is a good man wise and knows everything about everything but has a problem."
Вот это и есть главная проблема :
That's the problem.
Уилл, я живу здесь. И если у тебя есть проблема с ванной, то скажи мне это прямо сейчас.
And if you're having a problem with the bathroom, you should just say it now.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Может быть это и есть наша проблема.
Maybe that's the problem around here.
- Это и есть большая проблема!
- It is a big deal!
Да, так и есть, потому что мы можем огрызаться друг на друга, и это не будет иметь значения и это не проблема, это не беда, знаешь, что я имею в виду?
Yeah, we are, cos we can snap at each other and it doesn't matter and it's not a problem, it's not an issue, you know what I mean?
Ладно, да, есть проблема, но это - между Седриком и Лораном Я имею ввиду.., я думаю, что наши сыновья любят друг друга
well, yes, there is a problem but it's between cedric and laurent in fact, i mean... i believe our sons love each other.
Вот именно поэтому я позвонил тебе, Га это потому что у тебя проблема с вампирами, и у Ангела есть некоторый опыт в этой области.
That's why I called you- - You got a vampire problem, Angel has experience in that area.
Если я тебе должна это объяснять, то в этом-то и есть проблема.
If I have to explain to you what you don't get, you don't get it.
Оно и есть. Это проблема с дверью и ступеньками, и с миром, и со штучкой. Не обращайте внимания!
It's a thing with the door, the stairs and the world.
Мы даём им понять, что они - наша главная ценность, и если у них есть проблема, то это моя проблема...
Letting them know they are our most important commodity, and if they've got a problem, it's my problem...
- Вот это и есть моя проблема.
- This is my problem.
Потому что это и есть главная проблема.
They're trying to cost him the election now... even if they have to pay him a few dollars years from now. Because that's the issue here.
Да, но есть проблема она актриса, певица, талантлива но она хочет увеличить грудь и это сведет Кенни с ума.
Yeah, but the problem is she's an actress, a singer, talented but she wants to get her breasts enlarged, and it's gonna drive Kenny crazy...
Но одно я знаю – самый первый и самый трудный шаг, который приходится сделать, это признать, что у тебя есть проблема.
But there's one thing I know : The first and hardest step you'll ever have to take... is admitting you have a problem.
Я хочу сказать, что Гомер точно такой же, как и когда ты выходила за него, И если есть какая-то проблема, так это потому, что ты все время ожидаешь, что он изменится.
Lisa, honey, any chance you could stop reading soon?
Конечно, это и есть проблема.
- I saw father today.
нет, это, эм... ничего просто она думает, что ты ко мне не равнодушна, в этом и есть вся проблема
no, it's, um, ju--nothing. Just that she thinks you have feelings for me, like that's the problem.
Это и есть твоя проблема.
That is your problem.
"Мистер Мибельс - это хороший и мудрый дяденька, который знает всё обо всём, что его окружает, но у него есть проблема".
"Mr. Meebles is a wise fellow who knows everything about everything but he has a problem."
Это и есть моя проблема.
That is my problem, mma.
ћожет и надо убегать долой эмоции, это наука у теб € есть проблема, не забивай на неЄ если не думать о том, что хочетс € писать, иногда желание пропадает девчонки, вы - потр € сные ты хоть слышала, что она тебе говорит?
Maybe walking away is the answer. See, it's not emotional. It's science.
И если вы знаете, что есть проблема и с ними что-то случится... это будет ваша вина.
And if you know there's a problem and something happens to them... it's going to be your fault.
Ладно, проблема в том, чтобы делать это втроем - всегда есть двое, и еще один.
Okay, the problem is during a threesome, there's always a twosome and a onesome going on.
Да, это все мило и очень по-мученически, но есть одна проблема.
Yeah, that's all very nice and martyr-y, but there's one problem.
Недостаточно сделать одно измерение, найти одну вещь, которая выглядит странной и говорить, "Ах, это верно таким образом есть проблема."
It's not enough to make one measurement, find one thing that looks strange and say, "Ah, this is true so there's a problem."
Заткнись! В это то и есть вся проблема.
This is exactly the problem.
да я точно знаю, что хочу использовать ленты, потому что у меня не так много объема, так что это проблема и у меня есть, типа блестки не знаю тут одна из этих штук немного беспокоит, что
Yes. Um, I definitely know that I want to use the streamers'cause--I don't have a lot of yardage is the problem I got here. And I've got, like, glitter and stuff.
Я имею ввиду, Я счастлив, что у нее есть эти маленькие радости, они удерживают ее от неприятностей но когда она выходит из себя и это касается чьей-то работы это проблема
I mean, I'm glad she has these little causes, they keep her out of trouble, but when she throws a temper tantrum and it gets in the way of someone doing their job, that's a problem.
Если это был момент растерянности, такое иногда бывает, об этом можно забыть, но, если есть какая-то проблема, нужно разобраться в чём дело и решить её.
If it was a moment of indecision, just one of those things, then you can drop it, but if there is a problem, you need to find out what it is, and you need to fix it.
Нет, ты не трус, но у тебя есть сомнения, и это проблема.
You calling me a coward? No, you're not a coward, but you're second-guessing yourself, and that's a problem.
Я больше не главная, потому что это и есть наша проблема.
I'm not in charge anymore, because this is our problem.
Это и есть большая проблема.
That's a big problem.
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это история 127
это изображение 16
это идея 94
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это имя 127
это изабель 19
это история 127
это изображение 16
это идея 94
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54