English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это и есть проблема

Это и есть проблема translate English

97 parallel translation
- Вот именно это и есть проблема. Не потворсвуй ей.
Well, it is a problem actually, Tony, don't pander to her
Не просто говноголовые, а хорошо организованные говноголовые. Это и есть проблема.
If it's just a shithead, that's fine ; but if it's an organized shithead, people go...
Это и есть проблема.
That's the problem.
Это и есть проблема.
This is a problem.
Это и есть проблема.
This is the problem.
Ну, это и есть проблема.
Well, there's your problem.
Это и есть проблема.
It is a big deal.
Это и есть проблема всех женщин.
This is the problem with women.
- Это и есть проблема.
- This is the trouble.
Это и есть проблема?
What happened in here?
Я думаю, это и есть проблема.
I think that was the problem.
В двух словах, это и есть проблема.
And there is the problem in a nutshell!
Это и есть проблема.
That's the problem, right there.
Так это и есть актуальная проблема, связанная с законом Мерлина.
And there's the problem. With this Merlin Law
Это и есть наша основная проблема.
Our basic problem is :
Это мы им напоминаем, что есть проблема, и что у них нет решения этой проблемы.
They know! Because we... We remind them...
Есть затруднения... и я хочу понять, это моя проблема... или ваша.
I have a problem and I want to find out if it is my problem or your problem.
"Мистер Мибельс это хороший и мудрый дяденька, который знает всё обо всём, что его окружает, но у него есть проблема".
"Mr Meebles is a good man wise and knows everything about everything but has a problem."
Вот это и есть главная проблема :
That's the problem.
Уилл, я живу здесь. И если у тебя есть проблема с ванной, то скажи мне это прямо сейчас.
And if you're having a problem with the bathroom, you should just say it now.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Может быть это и есть наша проблема.
Maybe that's the problem around here.
- Это и есть большая проблема!
- It is a big deal!
Да, так и есть, потому что мы можем огрызаться друг на друга, и это не будет иметь значения и это не проблема, это не беда, знаешь, что я имею в виду?
Yeah, we are, cos we can snap at each other and it doesn't matter and it's not a problem, it's not an issue, you know what I mean?
Ладно, да, есть проблема, но это - между Седриком и Лораном Я имею ввиду.., я думаю, что наши сыновья любят друг друга
well, yes, there is a problem but it's between cedric and laurent in fact, i mean... i believe our sons love each other.
Вот именно поэтому я позвонил тебе, Га это потому что у тебя проблема с вампирами, и у Ангела есть некоторый опыт в этой области.
That's why I called you- - You got a vampire problem, Angel has experience in that area.
Если я тебе должна это объяснять, то в этом-то и есть проблема.
If I have to explain to you what you don't get, you don't get it.
Оно и есть. Это проблема с дверью и ступеньками, и с миром, и со штучкой. Не обращайте внимания!
It's a thing with the door, the stairs and the world.
Мы даём им понять, что они - наша главная ценность, и если у них есть проблема, то это моя проблема...
Letting them know they are our most important commodity, and if they've got a problem, it's my problem...
- Вот это и есть моя проблема.
- This is my problem.
Потому что это и есть главная проблема.
They're trying to cost him the election now... even if they have to pay him a few dollars years from now. Because that's the issue here.
Да, но есть проблема она актриса, певица, талантлива но она хочет увеличить грудь и это сведет Кенни с ума.
Yeah, but the problem is she's an actress, a singer, talented but she wants to get her breasts enlarged, and it's gonna drive Kenny crazy...
Но одно я знаю – самый первый и самый трудный шаг, который приходится сделать, это признать, что у тебя есть проблема.
But there's one thing I know : The first and hardest step you'll ever have to take... is admitting you have a problem.
Я хочу сказать, что Гомер точно такой же, как и когда ты выходила за него, И если есть какая-то проблема, так это потому, что ты все время ожидаешь, что он изменится.
Lisa, honey, any chance you could stop reading soon?
Конечно, это и есть проблема.
- I saw father today.
нет, это, эм... ничего просто она думает, что ты ко мне не равнодушна, в этом и есть вся проблема
no, it's, um, ju--nothing. Just that she thinks you have feelings for me, like that's the problem.
Это и есть твоя проблема.
That is your problem.
"Мистер Мибельс - это хороший и мудрый дяденька, который знает всё обо всём, что его окружает, но у него есть проблема".
"Mr. Meebles is a wise fellow who knows everything about everything but he has a problem."
Это и есть моя проблема.
That is my problem, mma.
ћожет и надо убегать долой эмоции, это наука у теб € есть проблема, не забивай на неЄ если не думать о том, что хочетс € писать, иногда желание пропадает девчонки, вы - потр € сные ты хоть слышала, что она тебе говорит?
Maybe walking away is the answer. See, it's not emotional. It's science.
И если вы знаете, что есть проблема и с ними что-то случится... это будет ваша вина.
And if you know there's a problem and something happens to them... it's going to be your fault.
Ладно, проблема в том, чтобы делать это втроем - всегда есть двое, и еще один.
Okay, the problem is during a threesome, there's always a twosome and a onesome going on.
Да, это все мило и очень по-мученически, но есть одна проблема.
Yeah, that's all very nice and martyr-y, but there's one problem.
Недостаточно сделать одно измерение, найти одну вещь, которая выглядит странной и говорить, "Ах, это верно таким образом есть проблема."
It's not enough to make one measurement, find one thing that looks strange and say, "Ah, this is true so there's a problem."
Заткнись! В это то и есть вся проблема.
This is exactly the problem.
да я точно знаю, что хочу использовать ленты, потому что у меня не так много объема, так что это проблема и у меня есть, типа блестки не знаю тут одна из этих штук немного беспокоит, что
Yes. Um, I definitely know that I want to use the streamers'cause--I don't have a lot of yardage is the problem I got here. And I've got, like, glitter and stuff.
Я имею ввиду, Я счастлив, что у нее есть эти маленькие радости, они удерживают ее от неприятностей но когда она выходит из себя и это касается чьей-то работы это проблема
I mean, I'm glad she has these little causes, they keep her out of trouble, but when she throws a temper tantrum and it gets in the way of someone doing their job, that's a problem.
Если это был момент растерянности, такое иногда бывает, об этом можно забыть, но, если есть какая-то проблема, нужно разобраться в чём дело и решить её.
If it was a moment of indecision, just one of those things, then you can drop it, but if there is a problem, you need to find out what it is, and you need to fix it.
Нет, ты не трус, но у тебя есть сомнения, и это проблема.
You calling me a coward? No, you're not a coward, but you're second-guessing yourself, and that's a problem.
Я больше не главная, потому что это и есть наша проблема.
I'm not in charge anymore, because this is our problem.
Это и есть большая проблема.
That's a big problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]