Это меняет дело translate English
97 parallel translation
Как это меняет дело?
What does this matter?
Да, это меняет дело.
A serpent! Please, please! Off with you!
Извини, это меняет дело.
Sore at me?
Это меняет дело.
Well, that's different.
Безусловно, это меняет дело.
That would change things somewhat.
Hу что ж, это меняет дело.
That's something else!
Всё врёт. Но это меняет дело.
It changes everything, Camille!
А, это меняет дело.
Well, that's different.
- Это меняет дело. Я готов. - Что вам нужно?
What do you want to know?
Если вы одолжили французу свою машину, это меняет дело.
We didn't know you loaned him your car.
А, это меняет дело.
- That would be a problem.
Что ж, это меняет дело.
Well, this certainly puts a different spin on things.
Это меняет дело.
Well, that makes sense.
Что ж, это меняет дело.
Well, it's the thought that counts.
Это меняет дело, а Педро и Луис могут иметь еще один мотив.
That makes this case different, and Pedro and Luis had some other motive.
- Смутно? Это меняет дело.
oh, vaguely, that's good.
Ну это меняет дело!
Well that changes things!
Это меняет дело?
Would that change anything?
Это меняет дело, не так ли?
It's a bit rich, isn't it?
Ну это меняет дело.
Of course that casts a different light.
Охраны нет. Это меняет дело.
No guards, makes a change.
- А, так это меняет дело.
- Oh, so that's supposed to make it all right?
Это меняет дело.
That's different.
Это меняет дело.
That makes a change.
Ну таки это меняет дело!
Now that's something else!
... это меняет дело.
... that made it easier.
Это меняет дело.
Now that changes everything.
А, с бабочками? Это меняет дело.
- It changes everything.
- И по-твоему это меняет дело?
I suppose that makes it better?
А, ну это меняет дело, конечно.
Okay, I'm gonna drive by that one.
- Ого, это меняет дело.
Well, that figures.
О, это меняет дело.
Oh. Well, that makes it all right then.
Это же меняет дело!
That's a horse of a different color!
Это меняет дело.
Well, that makes a difference.
Это другое дело. Это всё меняет.
That changes everything.
Разумеется, это никак не меняет дело.
This doesn't change our agreement :
- Что ж, это несколько меняет дело.
- [Atticus] Well, that changes things some.
Раз твоя жена изменяла тебе, это, конечно, меняет дело.
Knowing the fact that you've been cheated on, that you wife did that to you, makes it all seem nicer somehow.
Ну, это конечно сильно меняет дело. Если у тебя есть желание, давай, поговорим об этом во весь голос.
We can talk about it, not just in whispers.
Ну, это совсем меняет дело, да.
Oh. That puts a different complexion on things.
- Да-да. По-моему, это в корне меняет всё дело.
It changes the whole deal.
Это в корне меняет дело.
That is a pretty profound shift.
Это совершенно меняет дело. Где были мои глаза? !
That completely revises my opinion of him, how could I be so blinkered?
Это действительно меняет дело!
That makes everything all right.
"Это совершенно меняет дело!"
( LAUGHING )
Это обстоятельство несколько меняет дело.
Well, that brings me in the loop a little.
Вы прекрасно играете, но это не меняет дело.
You play beautifully, but it proves nothing.
Это усложняет дело, но не меняет его существа.
That complicates things but the problem remains.
Нет, это меняет всё дело.
No, it changes the whole dynamic.
А это, можно сказать, меняет дело.
A bit of a flap on, you might say.
Это меняет все дело.
That is a game-changer.
это меняет все 41
это меняет всё 23
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело твоё 73
дело твое 69
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
это меняет всё 23
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело твоё 73
дело твое 69
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело не в деньгах 247
дело в том что 35
дело не в этом 1170
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело во мне 241
дело не в тебе 407
дело номер 54
дело 704
дело не в деньгах 247
дело в том что 35
дело не в этом 1170
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело во мне 241
дело не в тебе 407
дело номер 54
дело в нас 52
деловой 20
дело в тебе 136
дело сделано 378
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в них 27
деловой 20
дело в тебе 136
дело сделано 378
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в них 27