English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это чудовищно

Это чудовищно translate English

140 parallel translation
Это чудовищно!
That's terrible!
Сделают её жизнь невыносимой и я буду в этом же самом городе... Мы же, конечно, встретимся. Это чудовищно!
And living in the same city, I'd meet her someday and it'd be terrible.
Это чудовищно - оставить меня здесь одну.
He can't leave me here all alone.
ћой Ѕог, это чудовищно!
My God, it's monstrous!
- Это чудовищно!
- How dreadful.
Это чудовищно.
Absolutely terrible!
Что ж, это чудовищно.
What? That's monstrous.
- Это чудовищно.
- This is hideous.
- Это чудовищно, Президент. - Да, но так и будет.
- This is monstrous, President.
- Это чудовищно...
- This is monstrous beyond...
Это чудовищно - я одна беспокоюсь о всеобщем благополучии.
Why me? That I alone should be responsible for the welfare of the entire field is monstrous!
Это чудовищно.
You're... horrible...
Как же это чудовищно лицемерно... не снимать трусы.
It's terribly hypocritical to keep your knickers on.
Это чудовищно!
The law is not only punishment and retribution.
- Это чудовищно.
- That's horrible.
Это чудовищно!
You're animals!
Это чудовищно, но я должен так поступить, если хочу сохранить свой брак.
But I have to do this if I want my marriage to work. And I do.
Думаю, моногамные отношения - это чудовищно скучно.
The problem with monogamy, it's just so incredibly dull.
Это чудовищно.
It's a darn shame.
Это чудовищно!
It's so terrible.
- Это чудовищно!
- It's monstrous.
Их нельзя разлучать! Это чудовищно!
You can't separate them, that's terrible!
Я думаю, это чудовищно.
I think it's atrocious.
Забавно, что дом, где вы побывали, ограбили в тот же день и служанка была убита. - Это чудовищно.
- Oh, that's a shame.
Это девчонка была чудовищно груба!
- Yes. This girl has been abominably rude!
Хуан, это чудовищно.
Don't be silly.
Это место чудовищно!
This place is a scandal.
Это было бы чудовищно!
- It is. - No, that would be horrible.
Это не чудовищно, это нормально.
It's not horrible. It's normal.
Чего я не учел, так это... этой чудовищной войны, когда все может случиться с ними, а не со мной.
What I didn't reckon with was that in this... this kind of a monstrous war something might happen to them... and not to me.
Это ужасно, Марчелло, чудовищно.
- It's just awful, Marcello.
Что это за тип, такой чудовищно нудный?
Who's this annoying, outrageous guy?
? Это же чудовищно!
Otherwise I'll call someone!
Но это было бы чудовищно по отношению к Брайди.
But it's monstrous for Bridey.
Это чудовищно.
That's awful.
Это было ужасно, чудовищно, мужик.
It was horrible, ugly, man.
Разве это не чудовищно?
Isn't it terrible about George?
Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
Of course, you must know all about that horrible accident.
Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости!
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite
Это чудовищно.
This is an absurdity.
Это просто чудовищно!
This is an outrage!
Плохо, что я живу в этой чудовищной стране!
And I wish I didn't have to live in this monstrous place!
Я только молю бога, чтобы когда пыль уляжется как надо, мы обнаружили, что все это было какой-то большой, чудовищной ошибкой.
I just pray to God, when the dust has settled in due course, we'll find out this has all been some dreadful, ghastly mistake.
Мистер Райли, эксперты дали свидетельства в этом суде, что ваша земля, ваши 15 акров - это самая чудовищно загрязненная земля в Новой Англии.
Mr Riley, experts have testified in this court that your land, your 15 acres, is the most grotesquely polluted land in New England.
Я намерен бороться с этой чудовищной несправедливостью любым оружием, и любой властью, которая в моём распоряжении.
I intend to fight this monstrous injustice with every weapon and every power at my disposal.
Это смешно, чудовищно, потрясающе!
It's ridiculous. Tremendous. Fantastic.
Но... это же чудовищно, господа.
It is monstrous, what you are doing.
Это просто чудовищно не иметь жалости.
It's evil to not have feelings.
О, и я полагаю, что это моя вина в том, что я не сказала : "Эй, Эдди, не позволяй мне проспать мой чудовищно важный экзамен."
It's my fault for not saying, "Don't let me sleep through my monstrously important exam."
Это было чудовищно...
It was terrible...
- О нет, это было чудовищно!
- Oh no, that was horrible!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]