English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это чудо

Это чудо translate English

1,787 parallel translation
- Ну так это чудо.
- It's a miracle.
И в твоем случае, это чудо.
And in your case, it's a miracle.
Это чудо, что я вообще получился.
It's a miracle I turned out as well as I did.
" они услужливо рекомендовали путь тот, которым философы могли объ € снить это чудо - пресуществление.
And they helpfully recommended a way in which philosophers could explain this miracle - transubstantiation.
Это чудо.
A miracle.
Это чудо. Как и говорил Эйдан.
It's a miracle, just like Aidan said.
Это чудо, что он до сих пор жив.
It's a miracle that he is still alive.
Это чудо, что сияет для всех нас.
It's a miracle it shines on us at all.
Это чудо!
It's a miracle!
Это чудо!
A miracle!
Это чудо, что ты вернулся.
It's a wonder you're back.
Вот это чудо ко мне представлено.
He looks after me.
Это чудо.
It's a wonderful miracle.
Это чудо! Она изобрела тренажер для ляжек, да?
You're taking medical advice from the woman who invented the ThighMaster?
Это чудо, что она закончила старшую школу.
It's a miracle she graduated from high school.
Да, это чудо.
Well this is fantastic.
- Думаю, нам удалось заставить все это чудо работать, Голдберг.
- Guess we put that magic to work, Goldberg.
Это чудо, Алекс!
It's awesome!
- Боже, это чудо!
- This is beautiful!
Мы пока не знаем, но это чудо, что он выжил.
We don't know yet, But it's a miracle he's alive.
Это чудо, это ребенок, Райн.
It's a miracle, this baby, ryan.Sh.
Это чудо.
It's a miracle.
Как я и сказал, это чудо.
Like I said, it's a miracle.
Они сказали, что это чудо.
They said it was a miracle.
Пламя - это чудо.
Fire's a miracle.
Это чудо!
It's a miracle.
Это чудо, если ты доходишь до угла магазина, не перетрахнувшись с кем-нибудь.
It's a miracle you can get to the corner shop without shagging someone.
Это Рождественское чудо.
It's a Christmas miracle.
Это же Рождественское чудо! Нет, нет, нет!
It's a Christmas miracle!
Это будет Киндерклаузенское чудо.
It would have to be a Kinderclausen miracle.
Теперь китайцы окружили его нежной любящей заботой, потому что это просто чудо, что он до сих пор сохранился!
Now the Chinese have given it a good deal of TLC, because it is such an extraordinary survival.
Скажите мне, каково это, быть чудо-человеком?
What's it like, being a man of miracle?
Чудо избавления достигнуто доблестью, настойчивостью, это очевидно нам всем.
The miracle of deliverance achieved by valor, by perseverance, is manifest to us all.
Всё это просто чудо.
It's a miracle.
Это настоящее чудо!
I mean it's nothing short of a miracle.
Это было бы чудо Аксель, если не победить.
It'd be a miracle if Axel didn't win.
Это будет настоящее чудо.
It's nothing short of a miracle.
Это будет чудо!
It's a miracle!
Если вырвемся, это будет чудо.
We get out of here it's a miracle.
Эти переживания так близки множеству различных людей, они так легки для получения, и так много информации приходит такими малыми усилиями, что это действительно похоже на чудо, для нас это чудесный способ превзойти привычную реальнось и обрести некий намёк, что нам необходимо для выживания.
These experiences, so familiar for a lot of different people and it's so easily aquired and so much information come with so little effort, that it is a kind of a miracle, it's a miraculous way for us to transcend ordinary reality and obtain maybe an intimation of what's necessary for survival.
Разве это не чудо?
Tell me that isn't a miracle.
С такой матерью как ты, просто чудо, что она не попыталась сделать это много лет назад.
With a mother like you, it's a miracle she ain't tried this years ago. - Where you taking her? - Hospital.
Господи, это настоящее чудо.
- My God, it's a miracle.
И это самое великое чудо.
That's the greatest miracle of all.
Это просто чудо, что мы обнаружили его местоположение.
It is a miracle we even got a hit on his location.
И что это за чудо?
What kind of car?
Бюро в Детройте прочесывает весь Мичиган, ищут подозреваемого, и Гиббонс у нас в десятке наиболее разыскиваемых преступников, и это было больше чем чудо что мы этого добились.
The Detroit bureau is canvassing michigan looking for suspect zero, and we've got gibbons on the ten most wanted list, which is more than a miracle to pull off.
Это рождественское чудо!
Oh, my god.
Это и есть чудо
That's the miracle.
Это типа как в прошлом году? Когда ты "переспал" с Чудо Женщиной? ( прим.пер. :
Is this like last year when you "had sex" with Wonder Woman?
Когда Ану сделала тест на беременность и потом позвонила в лабораторию и услышала, что уровень гормонов подскочил - это было такое чудо!
When Anu took the pregnancy test and then she called the lab - and she heard that the hormone levels were up - it was just such miracle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]