English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я говорю о тебе

Я говорю о тебе translate English

379 parallel translation
А ты этого хочешь? Я говорю о тебе и о твоих желаниях.
— I'm talking about you and what you want.
Я говорю о тебе, о ком еще!
I'm talking about you and someone else!
Я говорю о тебе.
I'm talking about you.
Я говорю о тебе!
I mean you!
- Я говорю о тебе!
- I'm talking about you!
Я говорю о тебе.
I was talking about you.
Я говорю о тебе интимные вещи.
I'm being indiscreet about you.
Всё верно, Фарфель, я говорю о тебе!
That's right, Farfel, I'm talking about you!
Я говорю о тебе и Веро.
I was just talking about Véro and you.
Ты говоришь обо мне, я говорю о тебе.
- You tell on me, I tell on you.
Ты же понимаешь, что я говорю о тебе?
You do know I was talking about you, right?
О, я не говорю тебе становится подозрительной.
Oh, I don't want you to be suspicious.
- Тебе жаль разочаровывать меня? Да, и я говорю это с долей смущения,.. .. но я не хочу снимать "О, брат, где же ты?".
Yes, and I say it with some embarrassment, but I don't want to make O Brother, Where Art Thou?
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать свои действия.
I got a firsthand report on what it's like on the other side from that Hamilton babe, and, I'm telling you, we gotta watch our steps.
Как ты можешь говорить о деньгах, когда я говорю тебе о душах.
How can you talk about money when I'm talking about souls?
Я не говорю о тебе, я говорю о нашем друге.
Don't talk about yourself, we're talking about our friend.
она пыталась расспрашивать о тебе а я притворился что говорю только по французски и что ты думаешь?
She tried to question me about you. I pretended to speak only french.
Я говорю тебе о Мишеле.
What are you talking about?
Я говорю не о тебе.
I'm not talking about you.
Говорю тебе, я не буду ни о чем жалеть.
I won't have any regrets.
Почему? Потому что я всё тебе говорю о Маргерите, а ты ничего.
Because I've told you everything about Margherita, but you, nothing.
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
I know you don't like me to talk about him, but he was just this age-18 or so - when i married him.
Я думаю о тебе, но я об этом больше не говорю.
I think of you, but I no longer speak of it.
Видишь ли... я говорю тебе всё это чтобы ты задумался о женитьбе.
I'm telling you all this because... you must think about marriage.
Я не говорю, что я о тебе совсем не вспоминал, нет.
I know I ain't sayin that you haven't been on my mind some.
Почему ты никогда не слушаешь, о чем я тебе говорю?
Why don't you pay attention to me when I speak to you?
Я говорю о том, что тебе нравится то что ты делаешь
I mean, you like your work. You enjoy what you do.
Понимаешь, о чем я тебе говорю?
Do you understand what I mean?
Если я говорю тебе о времени, значит, оно ещё не пришло.
If I speak of time... it's not yet come to pass.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
If I speak of place... it's vanished into space.
Если я говорю тебе о времени, значит, его больше нет.
If I speak of time... it's gone without a trace.
Если я говорю тебе о человеке, значит, он скоро умрёт.
If I speak of a man... he's soon to breathe his last.
Я говорю о них, потому что они тебе нужны.
You need money.
- Тебе неприятно когда я говорю о ней?
Can I still talk about her? - No!
Я говорю не только о тебе.
I destroy nothing.
- О чём я тебе и говорю.
That's what I'm talkin'about.
Я и вправду говорю о тебе.
I am talking in fact about you.
Я говорю тебе о персонаже.
No, the character!
Тебе не нравится то, о чем я говорю?
! You don't like the way I talk?
Видишь, я говорю тебе о этом и хочу плакать.
Talking to you about it, makes me want to cry.
Я говорю не о тебе, я говорю о стране.
I'm not talking about you, I'm talking about the country.
Говорю тебе, я ничего о нём не знаю. Он сел на велик и смотался.
He just got back on his bike and I never saw him again.
Я говорю : "Ты показываешь мне отчёт о смерти, где говорится, что этот кот умер от голода и я приношу тебе нового кота".
I say, "You show me an autopsy report that says this cat died of starvation I spring for a new cat."
О, я говорю тебе, он - само совершенство.
Oh, I tell you, he's absolute perfection, ha, ha.
Ты осознаешь всю чудовищность того, о чем я тебе говорю, Ларри?
Do you comprehend the enormity of what I'm telling you?
Ты что, не понимаешь, о чём я тебе говорю?
Don't you understand what I'm saying to you?
Видишь, о чём я тебе говорю?
You see what I'm saying to you?
— Я тебе говорю о том, что такое бедность.
I tell you what poor is.
О, деточка, я не говорю, что я не доверяю тебе.
Oh, my child, I do not mistrust.
Давай я тебе расскажу о чем я говорю.
Let me tell you what I'm talking about.
Элисон, если я не говорю о тебе и мне в эфире...
Alison, if I don't talk about you and me on the air...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]