Я доверял ему translate English
87 parallel translation
Я доверял ему.
I TRUSTED HIM.
Я доверял ему.
I trusted him.
Ты сказал мне доверять этому человеку, я доверял ему.
You told me to trust this man, I trusted this man.
Было время, когда я доверял ему, как никто другой.
Damon : There was a time when I trusted him more than anyone.
- Он знал, что я не гей. Это моя вина, я доверял ему.
He knew I wasn't gay, It's my fault for trusting him,
Я доверял ему...
I trusted him...
Я доверял ему.
I trusted the man.
Роберт был моим другом и я доверял ему.
Robert was a friend of mine, and I trusted him.
Я доверял ему, я доверяю тебе.
I trusted him, I trust you.
Я ему доверял, а он обманул меня.
I trusted him and he cheated me.
Я никогда ему не доверял!
Never had any faith in him!
Раньше он доверял мне, и тогда я помогала ему, занималась камерами, линзами.
He used to trust me, and in those days I helped him with the cameras and lenses.
Если это так, я бы не доверял ему.
If so, I wouldn't trust him.
Я ему доверял.
I trusted him.
Я любил его... и доверял ему больше всех.
As much as anyone, I loved him and trusted him.
Он называл себя Доктором намного раньше, чем стал президентом, но я никогда ему не доверял.
He called himself Doctor for many life spans... before he became President, but I have never trusted him.
Я знал Дэна слишко долго, доверял ему свою жизнь так много раз во Вьетнаме... не зная точно, что он может, а чего нет.
I'd known Dan too long, put my life in his hands too many times in'Nam... not to know exactly what he could and couldn't do.
В серьезных делах я тоже доверял ему.
Otto was crazy about him.
Я бы ему не доверял. Пусть поджигатель шипит.
'War-loving viper hisses and stings...'
Я ему не доверял.
I never trusted him.
Я все равно никогда ему не доверял.
I never trusted that guy.
У меня не было никаких доказательств, но, почему-то, я ему совсем не доверял.
I had no proof, but somehow I didn't quite trust him, either.
Я ему никогда не доверял.
If it's Green, I'll bury that bastard. I never trusted him.
Я всегда доверял ему.
I always trusted him.
Я не доверял ни ему, ни его отделу.
I couldn't trust him or Internal Affairs.
Я бы ему не доверял.
I wouldn't trust him any further than I could throw him.
Какой наглец! .. А ведь я ему доверял!
The nerve of that man to think I liked and trusted him.
Я всегда не до конца доверял ему,..
The entire study may be in jeopardy.
Просто на вашем месте, я бы ему не доверял.
I'm just saying I wouldn't trust him if I were you.
Я ему доверял.
I trusted him, all right?
Да, я всегда ему доверял.
Yeah, I always liked that guy.
И я не знаю от чего ему больше тошно, от этого, или от того, что кто-то, кому он доверял, так поступил с ним.
And I don't know what he feels worse about - that, or the fact that somebody he trusted did this to him.
Я бы ему не доверял.
Didn't think you had it in you.
- Я бы ему не доверял.
I don't trust him.
Я не доверял ему.
I didn't trust him.
А сейчас, поскольку он оказался изменником, я сожалею, что вообще любил его или доверял ему, и я очень рад, что его измена обнаружена вовремя.
But now, if he be a traitor, then I am sorry that I ever loved him or trusted him, and I am very glad that his treason is discovered in time.
Чем больше я узнавал Теда, тем меньше я ему доверял.
I didn't trust Ted as far as I could throw him.
Я ему доверял.
- I trusted him.
Я ему доверял.
I put such trust in him.
Я не доверял бы ему.
I wouldn't trust him.
Я полностью доверял ему.
I trusted him with everything.
Я бы не доверял ему ни секунды.
I wouldn't trust him for a second.
Я не хочу, чтобы ты доверял ему наш главный сервер.
I don't want you to let him on the primary server.
И я ничего с ним не менял, потому что доверял ему.
And I didn't renegotiate with him because I trusted him.
Несмотря на то, что я не любил Араша Казми не доверял ему, я его не убивал.
As much as I didn't like or trust Arash Kazmi, I did not kill him.
Вы хотите, чтобы я ему доверял?
You're asking me to trust him?
Я ДОВЕРЯЛ ЕМУ
♪ We don't have to know ♪
Я бы не доверял ему, нет
- I wouldn't trust him, no,
но... я ему доверял.
I sometimes could smell another woman's perfume on my father, but... I trusted him.
Я практически ничего о нём не знаю, за исключением того, что Эрик никогда не доверял ему.
I don't know that much about him except that Eric never trusted him.
Теперь, когда наконец все кончено я думаю могу сказать тебе я никогда не доверял ему по настоящему.
Now that it's finally over, I feel like I can tell you I never really cared for him.
я доверял тебе 113
я доверяла тебе 61
я доверяла ему 17
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
я доверяла тебе 61
я доверяла ему 17
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему сказали 42
ему уже 43
ему нужно 95
ему было всего 58
ему помогли 31
ему кажется 88
ему понравилось 76
ему что 124
ему страшно 40
ему сказали 42
ему уже 43
ему нужно 95
ему было всего 58
ему помогли 31
ему кажется 88
ему понравилось 76
ему что 124