Я знала это translate English
2,544 parallel translation
Я знала это.
I knew it.
Нет, нет, она была взволнована, и я знала это.
No, no, she was pink clouding, and I knew it.
Я знала. Я знала это.
I knew it.
Я знала это!
I knew it!
Ох, я знала это!
I think it was Nikki.
А условия страховки, ну знаете. Я смог это скрыть... во время расследования, но она знала.
And... the small print, you know, I'd managed to bury that as far as the inquest went, but she knew.
Я отговорила его, но знала : это был всего лишь вопрос времени, перед тем как он попробует снова.
I talked him down, but I knew it was just going to be a matter of time before he tried again.
- Кэтрин, я показал тебе это видео, чтобы ты знала, насколько близка опасность, если этот парень нашел тебя, то любой из Мюрфилда сможет.
Catherine, The reason I showed you this video Is so you know how much danger you're in.
Я знала, что ты все увидишь в таком свете, я понимала это
I knew that you would see it that way, and I get it.
[всхлипы ] [ тихие всхлипывания] Я не держу на тебя зла, и я хочу, чтобы ты это знала.
I have no hard feelings against you, and I want you to know that.
Я знала, что это была ты.
I knew it was you.
Я знала что у этой сучки есть власть.
I knew the bitch had power.
Я никогда не хотел, чтобы ты знала это, Джена
I never wanted you to know, Jenna.
Я не знала, что способна на это, пока не стало уже слишком поздно.
I didn't know I was good at this before it was too late.
когда ты принимаешь чужого ребенка за того, которого ты похоронила... в этот раз все было не так я всегда знала что он не мой все равно, мне кажется тебе все еще нездоровится и я собираюсь помочь тебе разве это болезнь хотеть привязанности
When you mistake another woman's child for the one you buried... I wasn't confused this time. I always knew he wasn't mine.
Почему это я не знала, что у Дидди есть "Инстаграм", мудилы?
How did I not know that Diddy was on Instagram, you jagweeds?
Если бы я знала, что это наркотики, я бы никогда этого не сделала.
If I knew it was drugs, I never would've done it.
Но я не знала, что это были наркотики.
But I didn't know, it was drugs.
Слушайте, я не хочу проходить через это снова перед ней, и я не хочу, чтобы она знала, что я попросил, чтобы ее там не было.
Look, I-I can't go over it again in front of her, and- - and I don't want her to know that I asked her not to be there.
Я до сих пор получаю его расписание, поэтому, когда это снова появилось в его календаре, я знала, что это значит.
I still get his schedule, you know, so when it popped up again on his calendar, I knew what it meant.
Ну а так, как он никогда не меняется, я знала когда и где это произойдет... в среду, рано вечером, в Перино, бунгало номер 9... то же самое место куда ходили и мы с ним.
So, since he never changes, I knew when and where to be- - early Wednesday night at the Perino, bungalow 9- - the same place we went.
Я имею в виду, я всегда знала, что я медиум, но это чертовски жутко.
( Pouring coffee ) I mean, I always knew I had a psychic gift, but this is damn spooky.
Что произошло с Салазаром... я не знала, как это уладить.
What happened with Salazar, I wasn't... sure how to handle that.
Я не знала, что делать с этой информацией.
And I didn't know what to do with the information.
Я не знала это.
I didn't know that.
Так как ты услышала все это, ты... я хочу, чтобы ты знала, что мы... мы встречаемся.
Since you heard all that, uh, you... I want you to know that we are... we're seeing each other.
Я никогда не знала как остановить это.
I've never known how to stop it.
Если бы я знала, это бы не помогло тебе, Бэтс.
Even if I did know, it wouldn't do you any good, Bats.
Я это сделал, чтобы ты все знала, потому что я не могу провести еще такую же ночь, мучаясь от боли, как это было недавно.
I did that so you could know everything,'cause I can't have another night of pain like I had the other night.
Я знаю это сейчас, и я всегда это знала.
I know it now, and I've always known it.
Я знала, что это вы.
I knew that was you.
Я просто хотел сказать, что я не думаю что она бы занималась чем-то подобным, не если она знала, что это.
I just mean, I don't think that she would sit on something like that, not if she knew what it was.
Это из-за того, что я его знала.
It's just that I knew him.
Я не видела его машину, поэтому не знала, что это он ко мне подошёл.
I didn't see his truck, So I didn't know that it was him until he had me in there.
Я знала, что это было этически и эмоционально рискованно, учитывая твои отношения с Нэтели.
I knew it was ethically and emotionally dicey given your relationship - with Natalie.
Когда это я чего-то не знала?
- When do I not know? - [Chuckles]
Я просто хочу, чтобы ты знала, это абсолютно неприемлемо.
I just want you to know it's completely unacceptable.
Я знала, что если бы кто-то узнал, это плохо бы кончилось.
I knew if anybody found out, it would be bad.
Я уже это знала.
I already knew that.
Я не знала, что это был выстрел.
I didn't know it was a gunshot.
Дело в том, что ты бы это знала, но ты же самая несговорчивая девушка из всех, кого я знаю, а это говорит о многом, учитывая то, что я рос вместе с Гейл.
The thing is, you would know that since you happen to be the toughest broad I know, and that's saying a lot, considering I grew up with Gail, you know.
Я сомневаюсь, что кто-то видел, потому что я даже не знала, что я сделала это.
I doubt anyone saw that because I didn't even know I did it.
Я не сказала тебе об этом, потому что это всего лишь собеседование, и я знала, что ты расстроишься.
I didn't tell you about it because it was just an interview, and I knew that you would be upset.
Да, я знала, что это тебя зацепит.
Yeah, I knew that detail would get you.
Если бы я знала, насколько грязным это все может стать...
If I had known how messy things were gonna get...
Как это я не знала что ты хочешь пожениться.
How is it I didn't know you want to be married.
Я знала как это быть с "голой грудью".
I knew what it was like to be bare-chested.
Я сказала Мэтти, что ты расстроена, что он не танцевал, но я не знала, что он воспримет это настолько серьезно.
I told Matty you were upset he doesn't dance, but I didn't know he was gonna be such a spaz-hole.
Если бы я знала как сделать это, сделала бы прямо сейчас.
Well, if I knew how to do that, I would've by now.
Я всегда это знала.
I always knew it.
Я знала, что этой девченке нельзя доверять!
Oh, I knew it! I knew I couldn't trust that girl!
я знала 4082
я знала его 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
я знала его 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105