English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я знала

Я знала translate English

19,800 parallel translation
Я знала, что их невыносимая доброта станет их погибелью.
I knew their insufferable kindness would be their downfall.
Я знала, что так будет.
I saw this coming.
Он один из лучших журналистов, которых я знала.
He's one of the best journalists I've ever known.
Я знала, что это лихорадка!
I knew it was Mengshu!
Мне жаль, Йолонсо, но я знала.
I am so sorry, Yolonzo, but I knew it.
То есть, если бы я знала, как ты хорош в сюрпризах, я бы ожидала сюрприза, и все это не стало бы сюрпризом.
I mean, if I knew you were good at surprises, I would have expected the surprise, and therefore not have been surprised.
Я знала, что из тебя бы вышел отличный журналист, но услышав, как ты поддерживаешь сторонников пришельцев
Yeah, I knew you'd make a great reporter, but after I heard your bleeding heart, pro-alien views,
Я знала, что в конце концов этим все кончится.
I knew it would eventually come to this.
Как коп, я знала - шансы найти мою дочь бы сократились вдвое спустя тридцать шесть часов после заявления об исчезновении.
As a cop, I knew the chances of finding my daughter were cut in half after 36 hours of her being reported missing.
— Эй, но твой отец не покинул тебя. — Я знала, что ты так скажешь.
The Ghost Detective is a doctor, a cardiac surgeon.
Ты – самый сильный мужчина, из тех, кого я знала.
- [sighs] I wasn't expecting that.
Простите, я знала, что съела слишком много пирожных.
[man] Send him in.
Я знала, что со мной творят эти лекарства, но всё равно хотела её принять.
But if you find yourself apologizing all of the time, maybe you need to take a look at yourself.
Я знала.
I knew it.
Кэди не захотела входить, но я знала, что нужно.
Cady didn't want to go in, but I knew we had to.
Шериф, я знала за кого выхожу замуж, но я всё равно любила его, несмотря ни на что.
Sheriff, I knew who I was marrying, but I loved him anyway, no matter what.
Я знала, что этот уикэнд не будет потерян.
I knew this weekend would turn out.
Я знала, что ей нельзя доверять.
I-I knew we couldn't trust her.
Я не знала, что он будет.
I mean, I didn't know he was gonna be here.
Я не знала, что он в Сторибруке.
Well, I didn't know he was in Storybrooke.
Я тогда не знала, как оно называется.
I didn't know the name then.
Я знаю, что ещё до того, как пойти в школу, ты уже знала всё о насилии и жестокости.
I know that even before you went to school, you were taught about violence and cruelty.
Я не знала, как там оказалась.
I didn't know how I got there.
Я ничего не знала, пока два года назад не была на 20 недели беременности.
[Cara] I didn't know anything was wrong until two years ago when I was about 20 weeks pregnant.
Я не знала.
I didn't know.
Дело в том, что я не знала, чего от меня ждут люди, поэтому молчала.
The point is, I didn't know what anyone wanted me to say, so I didn't say anything.
Потому что я хочу, чтобы ты знала, на что я способна, когда говорю тебе, что когда я найду своего отца, я приду за тобой.
Because I want you to know what I'm capable of when I tell you that when I find my father, I'm coming for you.
В тот день я признался бабушке в том, какой я. Конечно же, она знала. Бабушки всегда знают.
It was the day I told my grandmother about who I was, and she knew, of course, grandmothers always do.
- Тогда я об этом не знала.
- I didn't know that part.
Но поскольку я не знала, этот сюрприз стал полнейшим сюрпризом.
But as it is, I didn't know, and therefore my surprise should be unsurprising.
Он понял, что в фильме я вас узнала, но... мама рассказала мне о вас с Труди, однако я чувствовала и знала, что вас должна найти я, что... всё происходит не просто так.
Look, he knew that I knew you from his films somehow, but... Listen, my mom told me the truth about you and Trudy, but I just had this feeling, and I knew it had to be me who found you, that... this is all happening for a reason.
И, дорогая, я хочу, чтобы ты знала, даже если никто не смотрит твои видео, я люблю и горжусь тобой несмотря ни на что.
And, honey, I want you to know, that even if no one watches your videos, that I am proud of you and I love you, no matter what.
Ди Ди, я не знала.
Dee Dee. I had no idea.
Я не знала, что он собирается делать.
I didn't know he was gonna do that.
- Гарет, правда, я даже не знала,
- Gareth, seriously, I didn't even know
Я не знала, что он позвал тебя...
I didn't know he was inviting you...
Я хочу, чтобы ты знала, что я вернулся.
I want you to know I'm back.
Я только знаю, что Анжела Бентон... она... она что-то знала.
Hello, darling.
— Думаю, я и так это знала, Шери. — Я — нет. Когда Вы сказали, что Рубен умер, первой мыслью, которая пришла мне в голову, было
I've been feeling so sorry for myself... for years.
- Наш шеф-кондитер француз. - Я так и знала.
You wanna know why?
Я хочу, чтобы она знала, что этот день что-то для меня значит, прежде, чем я её покину.
And campers, there is a positive DNA match from Angela's body.
Я всегда знала, что она на тебя запала, но мне очень жаль, что не могла как-то помочь, потому что такое ощущения, что попала в каждую из его ловушек.
I mean, I always knew that she had a thing for you, but I'm just... I'm really sorry that I couldn't be more helpful, because I feel like I fell into every one of his traps.
Я и не знала, что ты такая духовная...
I-I didn't realize that you were so spiritually...
И я также не знала, что вы хранили труп в чёртовом холодильнике.
And I also didn't know... that you kept a dead body in the damn freezer.
Я не знала, что твой Эрик — Эрик Джессап, пока не увидела его в офисе.
I had no idea your Eric was Eric Jessup till I saw him in your office.
Я не знала, говорить ли, и не хотела тебя огорчать * * *.
I wasn't sure if I should say anything, but I also didn't want you to get blindsided.
О том, чего я не знала.
Things I didn't know.
Я не знала, что такое возможно.
I didn't even know it was possible.
Я просто знала, что вы так отреагируете.
I didn't tell you because I knew this would happen.
Я так и знала!
I knew it.
Я не знала, захочешь ли ты.
I wasn't sure you wanted me to do that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]