English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто говорю тебе

Я просто говорю тебе translate English

198 parallel translation
Я просто говорю тебе, что у неё мужчина.
I'm just telling you that she has a man.
Я просто говорю тебе то, что он сказал.
DOCTOR : I'm just telling you what he told me.
Нет. Я просто говорю тебе, что он мне напоминает.
No, I'm just telling you what it reminds me of.
Я просто говорю тебе, что это очень качественное дерьмо.
But I'm tellin ya', it's a real nice taste.
Я просто говорю тебе это, чтобы тебя не убили.
I'm saying this so you won't.
Я просто говорю тебе, что мне сказали.
I'm just telling you what he said.
- Я просто говорю тебе все, что есть.
- I'm telling you how it is.
- Я просто говорю тебе, что слышал.
- Just telling you what I heard.
Я просто говорю тебе, что я знаю.
I'm just telling you I know.
Я просто говорю тебе, то что я знаю.
I'm just telling you what I know.
Я говорю тебе, я просто не могу в это поверить.
I tell you, I just can't believe it.
- Я просто тебе говорю!
- I was just saying!
Я говорю тебе, это просто необходимо... Если мы не сделаем этого, то я знаю кто сделает это за нас...
I tell you, Enid... if we don't teach him, I know who will... the police.
Да, я бы не отказался от аккумуляторов электровоза. Но это не важно. Говорю тебе, этот тип просто диктатор.
Yes, I'd like to have those batteries, but that's not the point, I tell you this guy is nuts.
Просто делай то, что я тебе говорю.
Just try. Just do what I'm telling you.
Нет, я просто говорю, что это очень шаткий бизнес... и будь я твоим бухгалтером, я бы тебе не советовал как бухгалтер.
No, I'm just saying that it's a very tricky business... and if I were your accountant, I would strongly advise you against it... as an accountant.
Просто делай, что я тебе говорю.
Just do as I say
Просто сядь и делай то, что я тебе говорю.
Just sit down and do what I told you.
Я говорю тебе, дорогая, он просто валяет дурака.
I'm tellin'ya, honey, he's somewherejerkin'off.
Кэмпбелл, говорю тебе, я просто пойду и узнаю, что они думают по поводу пробной программы.
Campbell, I told you, I'm just going to go and find out what they thought of the pilot.
Просто сделай то, что я тебе говорю.
Just do what I'm telling you.
Я просто говорю - посмотри, как здорово, когда тебе 5.
I'm just saying, look how good it is to be five.
Я просто говорю, что тебе не так легко завести новых друзей, как... ну, некоторым людям.
I'm just saying you don't make friends as easily as... uh, some people.
Просто делай то, что я тебе говорю.
- Come on! It's cold!
Эм, я тебе говорю, музыкальный бизнес на подъеме, как ты и предсказывал. Мы подцепили танцовщиц на сегодняшний вечер. Они просто дикие.
Emmet turned up in New Jersey... and made that recording he did of one of his own compositions.
Я знаю, ты никому не расскажешь, но я тебе просто говорю.
I just make my fucking excuses and I'm out of there, man.
Но говорю тебе, если настанет революция, я убью её первой... просто чтобы показать этим кракерам, что я серьёзно!
"But I'll tell you this : if the revolution ever come, I'll kill her first... " just to show these crackers I mean business!
Я говорю тебе, ты просто обязана попробовать это.
I'm telling you, you've got to try it.
Я просто говорю, что я тебе нравлюсь немного больше.
I'm just saying maybe you like me a bit more.
- Я просто говорю тебе.
- I'm just telling you.
Я просто говорю тебе правду.
I'm just being honest!
Хольц - это не простой смертный, я тебе говорю.
Holtz is no mere mortal.
Ну, он просто смутился оттого, что я так говорю о тебе.
Well, he's just embarrassed to hear me talk about you like that.
- Ты имеешь в виду, он не пытался арестовать тебя... Он просто подошел и сказал "никакого бездельничанья" ударил меня по зубам и затем гнался за нами несколько кварталов, пока мы не прибежали сюда. - Я же тебе говорю.
- He wasn't arresting you or- -
Смотрите, я просто говорю - мы платим тебе, потому что ты делаешь феноменальную работу, так что заполни, этот тест по физике.
Look, I'm just saying- - We pay you because you do phenomenal work, so fill out that physics test.
- Я говорю тебе, просто позвони парню.
- l'm telling you, just call the guy.
Я просто говорю, что тебе нужно дать себе время.
I'm just saying give yourself some time.
Я говорю тебе, просто приходи в мою парикмахерскую, парикмахерская Сан.
I told you, just come to my barbor shop, Sun Barbor Shop
Говорю тебе, я не могу просто взять и уехать.
I'm warning you, I can't just get up and leave.
Я тебе потом объясню, просто сделай, как говорю.
I'll tell you later, just do as your told.
Ну, я просто тебе говорю, что его доставили от Монтгомери Уорда.
Well, I'm just telling you it come in from Montgomery Ward.
Но я тебе говорю, меня это просто дрючит- -
No. But I'm telling ya, I'm just pissed because...
Почему ты просто не можешь хотя бы иногда делать то, что я тебе говорю?
Why can't you just do what I tell you sometimes?
Говорю тебе, Браин, Я не могу поверить что этот парень просто терпит это.
I tell you, Brian, I can't believe that this guy's just lying there taking it.
Я тебе просто говорю.
But I'm just saying.
Может, это просто чокнутая алкоголичка, а я говорю тебе, что она вот-вот умрёт от миеломного менингита. - Мы уже проверяли на... - Именно!
This might just be some crazy drunk, and I'm telling you she's about to die of myelomatous meningitis.
я просто говорю... мы команда... хорошо сильная команда, и я не был бы в ней, если бы не знал, что смогу сделать это и тебе просто нужно верить в это не позволяй О'Мэлли сломать тебя этим
i'm just saying... we're a team... okay. a strong team, and i wouldn't be in that o.r. if i didn't know i could do it, and you just have to trust me on that.
Я не говорю тебе чтобы ты пригласил Тейлор, просто она всегда желанный гость у нас.
I'm not saying you bring Taylor, just letting you know that she's welcome.
Нет, я просто говорю, что тебе не о чем беспокоится. Я не беспокоюсь.
No, I'm just saying that you have nothing to worry about.
Я просто говорю, что если ты это не хочешь, или тебя заставили это есть и если больше нет желающих, то я знаю кое-кого, кто с радостью поможет тебе от этого избавиться.
I'm just saying, if you weren't, or if you were just gonna consume it out of obligation or to meet someone else's expectations, I know someone who might be willing to take it off your hands.
- Я просто говорю, если тебе не нравится... отель, ты всегда можешь вернуться назад думаешь, я тот парень в котором ты нуждаешься Я сделал это, но... и это...
- I'm just saying, if you don't like... the hotel, you can always just move right back in. - Oh, Izzie. You think I'm this boy that you need to save.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]