English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто хотела убедиться

Я просто хотела убедиться translate English

131 parallel translation
Нора, я просто хотела убедиться, что вы придете вечером.
Nora, I just wanted to make sure you were coming tonight.
Я просто хотела убедиться, что вы знаете, кто его написал.
What?
Я просто хотела убедиться.
I just wanted to make sure.
Я просто хотела убедиться, что это не сон.
I wanted to make sure this wasn't a dream.
Да. Я просто хотела убедиться, что там есть взрослые, если она остается ночевать.
Yes, I just wanted to be sure there's proper adult supervision if she's staying there.
Я просто хотела убедиться.
I was just trying to make sure.
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to see if you were OK.
Я просто хотела убедиться, что ты тоже не хочешь.
I just wanted to make sure you didn't want to, too.
Эй, я просто хотела убедиться, что всё в порядке.
Hey, I just wanted to make sure everything was okay.
Я просто хотела убедиться в этом, прежде чем скажу тебе кое-что.
I just wanted to make sure before I told you this.
Я просто хотела убедиться, что это сердце.
I just wanted to see if it's a heart.
- Я просто хотела убедиться, что она в порядке.
I just wanted to see if she was all right.
Я просто хотела убедиться, что ты держишься.
I just wanted to see how you were holding up.
Я просто хотела убедиться, что ты в курсе, с кем имеешь дело.
I just wanted to make sure That you knew what a shark he is.
Я просто хотела убедиться, что никого нет поблизости и я могу сказать это.
I just wanted to make sure no one's around so I can say this.
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to make sure you were okay.
Я просто хотела убедиться, что будет круто если я и Логана привезу.
I want to make sure it's cool if I bring Logan, too.
Я просто хотела убедиться что вы хорошо доехали.
Oh, hi, Rory. I just wanted to see if you got here all right.
Я просто хотела убедиться, потому что Вы пропускаете обалденную пересадку у доктора Ханн.
I mean, I-I just wanted to check because you passed up a really awesome transplant case with dr. Hahn, and I.
Я просто хотела убедиться, что ты в курсе... На случай, если тебе нужно устроить собрание клуба по физике, лаборатория сейчас недоступна, из-за пожара.
I just wanted to make sure, you know... in case you need to do meetings for physics club, that the lab is not available right now, because of the fire.
Но я просто хотела убедиться, что все нормально с секретом.
But I just want to make sure that you're okay with... the secret, I guess.
Я просто хотела убедиться
At the Meatpacking District?
Это мое право. - Я просто хотела убедиться...
I didn't plan for the perfect dress, the perfect ring, the perfect wedding.
Я просто хотела убедиться что если что-то случится с нами троими, У тебя всегда будет компания.
I just want to make sure that if anything ever happens to the three of us, you always have company.
Я просто хотела убедиться, что с тобой всё в порядке.
MARTHA : And I just wanted to make sure you were all right.
Я просто хотела убедиться, что все забрала.
I was just making sure I have everything.
Я просто хотела убедиться, что то, что Чарли будет здесь...
I just wanted to make sure that Charlie's being here...
Я просто хотела убедиться, что ты делаешь правильный выбор.
I just want to make sure that you're making the right choice for you
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to make sure you're okay.
Я просто хотела убедиться, что не напортачила ни с чем.
I just wanted to make sure I hadn't done anything wrong.
Я просто хотела убедиться, что тебе будет комфортно.
I just wanted to make sure you were comfortable.
Я просто хотела убедиться, что вам больше ничего не нужно.
I just wanted to make sure you didn't need anything else.
Я просто хотела убедиться, что не было никаких проблем.
No, I just want to make sure there were no problems.
Я просто хотела убедиться, что они вдвоём нормально отработают задачу.
I just want to make sure those two can hack it.
Я слышала, ты пропустила несколько дней на работе на прошлой неделе, и я просто хотела убедиться, что все в порядке.
I heard you missed a couple days of work last week and I just wanted to make sure everything was okay.
Ну, я просто хотела убедиться, что ты дал мне правильный номер.
Well, I just wanted to make sure that you gave me the right number.
Я просто хотела убедиться, что он не причинит тебе боль.
I just wanted to make sure he didn't hurt you.
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I-I just wanted to see if you were okay.
Я просто хотела убедиться, что наши договоренности по поводу сегодняшнего собрания еще в силе.
I need to make sure we're all on the same page for tonight's meeting.
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted make sure you were OK.
я просто хотела убедиться, что тот малыш нигде не потерялся.
I just needed to be sure... that that little boy hadn't gotten lost somewhere.
Когда-то ты сказала мне, что хотела бы назвать первую дочь Лидией, так что я просто хотела убедиться, что ты не против.
I remember you told me once that you wanted to name your first daughter Lydia, so I just wanted to check if that was okay with you.
Я просто хотела убедиться, что всё правильно поняла.
I was just wanting to make sure I had it right.
Я просто хотела убедиться, что ты получил свое заявление для колледжа.
I just wanna make sure you get your college applications in.
Просто я хотела в этом убедиться.
I was just making sure.
- Я просто хотела убедиться, что у меня осталась собутыльница.
- l just... want to make sure I still have my drinking partner, is all.
Нет, я просто хотела проверить его и убедиться, что он достаточно хорош для моей дочери.
No, I just wanted to check him out... and make sure he's good enough for my daughter.
После того, как мы его переехали, я просто хотела пойти домой. Но ты остановилась убедиться, что он мертв.
After we hit him, I just wanted to go home, but you stopped to make sure he was dead.
Я просто хотела проверить вас, убедиться, что вы, ребята, разговариваете, и найти способ привыкнуть к новой ситуации.
I just wanted to check with you, Make sure you guys are talking, And finding a way to adjust to the new situation.
Просто хотела убедиться, потому что, поверь мне, я была на твоем месте.
I just wanna make sure,'cause trust me, I've been there.
Я просто хотела убедиться, что ты на связи.
Just make sure you're contactable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]