English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я скучаю по дому

Я скучаю по дому translate English

59 parallel translation
Я скучаю по дому.
I miss home.
Я скучаю по дому.
I guess I was homesick.
Как же я скучаю по дому!
How I long for home!
И я скучаю по дому, потому что мне становится дико страшно.
And I miss my home... because I'm beginning to get scared shitless.
Я скучаю по дому.
I got homesick.
Я скучаю по дому.
I'm homesick
Иногда я скучаю по дому.
Sometimes I miss my home
Просто, каждый год на праздники я скучаю по дому.
Just every year at the holidays, I get homesick.
Я скучаю по дому.
Strange home.
Боже, как я скучаю по дому.
God, I miss home.
Я скучаю по дому.
I miss our home.
Да, я скучаю по дому.
Yeah, I miss home.
Я скучаю по дому, Так же сильно, как и ты.
I miss home, as much as you.
Я скучаю по дому и хочу хоть что-то британское.
Well, I'm just so homesick that I'd kill for anything English.
Дай газу, я скучаю по дому.
Floor it. I'm homesick.
Эй, я скучаю по дому
Hey. I'm homesick.
- Я скучаю по дому
- I'm just homesick.
Эй... я скучаю по дому
Hey, I'm homesick.
Дело не в том, что я скучаю по дому.
It's not that I'm homesick.
Я скучаю по дому.
I miss my home.
Я скучаю по дому, хотя жизнь в Лондоне уже больше меня не пугает.
I do miss our old home, although I'm beginning to understand life in London.
Я имею в виду, что я рада, если ты рад, но я скучаю по дому, а ты?
I mean, I'm happy if you're happy, but I miss the house, don't you?
Я скучаю по дому больше, чем ожидала.
I miss it more than I thought I would.
Я скучаю по дому... и по школе.
- I miss my house... And my school.
Я скучаю по дому и по тебе, мам.
I miss home, And i miss you, mom.
Я скучаю по дому.
And I cannot wait to come home.
Что я скучаю по дому.
Just that I miss home.
— Я скучаю по дому.
- I miss home.
Но я скучаю по дому.
But I miss our old house.
Я скучаю по нашему старому дому в Америке.
I miss my old home in America.
Я скучаю даже по этому дерьму... И по дому.
I mean, all the crap I had to put up with at home and I'm still homesick.
Я скучаю по дому. Мне не хватает братьев и сестёр, работы с отцом.
I'm homesick.
Я вышел из дому, чтобы позвонить, я в киоске. Я скучаю по тебе.
I came downstairs to talk to you, I miss you.
Ты можешь только представить себе как я скучаю по родному дому.
Except that I miss you. You can only parlez so much Francais until you start to get a little nostalgic for the motherland.
Да. Я просто скучаю по дому.
You know, I just miss home.
Я скучаю по дому.
I'm a little homesick, okay?
Я немного скучаю по дому, ясно?
It's okay.
Наверное, я просто скучаю по дому сегодня.
I guess I'm just sort of missing home today.
Я сказал ей, что скучаю по дому.
I told her I was homesick.
Я все еще скучаю по дому, и все такое
I miss a bit of home, still and all.
Я просто говорила о том, как скучаю по дому и как скучаю по разговорам с мамой, знаете, и по людям, которых люблю,
I just talked about how I do miss home And, like, I miss being able to talk to my mom, you know, And, like, the people that I love,
Я скучаю по нашему дому и хочу вернуться.
I miss our home, and I want to go back.
Я скучаю по нашему дому.
I miss our home.
Здесь весело, но иногда я немного скучаю по дому, что вообще-то досаждает.
It's fun, but I sometimes get a bit homesick, which is really annoying.
Может, в каком-то смысле, я и скучаю по этому дому.
Maybe I do kind of miss this place.
- Я даже не скучаю по дому.
- I don't even miss home.
Думаю, я определенно скучаю по дому, так что я дам вам знать если я...
I think I am officially homesick, so I'll let you know when I'm...
Я только иногда сильно скучаю по дому.
I feel really homesick sometimes.
Я скучаю по родному дому.
I miss the comforts of home.
Я скучаю по твоему старому дому.
Well, how else am I supposed to get experience if I don't take a fight? My job is to build your career.
Мама, я же говорил, я больше скучаю по дому, когда ты звонишь.
Mom, I told you I get more homesick when you call.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]