А что дальше translate Spanish
633 parallel translation
А что дальше - не знаю.
Después, no sé.
- А что дальше?
- Sí. Y ahora, ¿ qué?
- А что дальше?
¿ Y ahora qué pasa?
Ну, а что дальше?
¿ Qué viene ahora?
Ну допустим, а что дальше?
- ¿ Y si estuviera?
- А что дальше? Следующий шаг? - Нет, нет.
- El próximo paso es...
Ну а что дальше?
¿ Y qué es lo próximo?
- Хорошо, а что дальше?
- ¿ Cómo sigue?
Хорошо, во всяком случае, миссия моя окончена. А что дальше? Вернуться на Землю?
¿ Acaso tengo derecho a renunciar aunque sea a una supuesta posibilidad de contacto con el Océano, al que tantos años trata de tender mi raza hilos de comprensión?
А что дальше?
¿ Qué sucede después?
А что дальше, парень?
¿ Cuál será tu siguiente paso?
Выкарабкалась? А что дальше, она вскарабкается на байк?
¿ Entonces ella podrá venir a buscarlos a ustedes y a las motocicletas?
- А что дальше? - Новая жизнь!
¿ Y ahora qué?
Понятно, а что дальше?
Vale, ¿ qué más?
- А теперь еще и змей... Ну, что дальше?
Hasta está el dragón.
Большое спасибо, но боюсь нам пора ехать дальше а я уверен что у нас есть немного времени пообщаться с нашими добрыми соседями Да, Да, Да
¿ Me dejarás ser aviador de los Estados Unidos? No es hospitalario discutir delante de los invitados.
100, 200. А мне что делать дальше, док?
100, 200. ¿ Qué hago con él, Doctor?
А дальше случилось так, что... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Bien, resulta que... Io han vuelto a llamar y lo han mandado a Turín, al tercer regimiento de artillería. Y bien, usted ya sabe lo que sucede.
Положим, я решу, что мы идём дальше, а вы говорите "нет".
- ¿ Y eso cuánto es? Supón que en un punto yo decido seguir y tú dices que no.
Ну, теперь ты меня нашел, а дальше что?
Y ahora que me encontraste?
А дальше что?
Y los grandes, ¿ qué?
А потом еще какой-то солдат пытался меня уколоть. А дальше что было,...
Vinieron más soldados e intentaron darme en el brazo.
а что будет дальше? Хм?
¿ Qué va a pasar con ustedes?
- А что было дальше?
¿ Y entonces?
Доеду до автобусной остановки, а что дальше?
¿ Qué hago?
А дальше? Я уже не знаю, что могу предложить.
- No sé. ¿ Cuántos fueron?
А что случилось дальше?
¿ Qué pasó luego?
А что произойдёт дальше?
Que va a venir después de esto?
Ты думаешь, а что будет дальше?
Pensabas, ¿ y ahora cómo sigue?
В ночь с 12 - го на 13-е Марио привел Риту. Это он помнит, а что было дальше, у него совсем вылетело из головы.
Durante la noche del 12 al 13, Mario se acuerda de haber llevado a Rita..... después, se olvidó de lo que pasó.
- И что дальше? - А теперь, здесь. Вот так, ты просовываешь это сюда...
Ahora así lo arrastras...
"Принимая во внимание, что я не знал и не знаю, что должно произойти дальше, у меня остаётся 4 дня, чтобы посмотреть на предпоследний результат, а после этого сдаться на продолжение."
"Teniendo en cuenta que no sabía ni sé... " lo que iba a pasar luego, " me quedaban 4 días para ver el penúltimo resultado...
Ну а я только что видела намного больше, бесновавшихся дальше по коридору.
Bueno, acabo de ver muchos más corriendo por el pasillo.
А дальше что?
¿ Y cuántos más pasarán?
А то дальше вы меня будете уверять, что, вымыв голову в экскрементах летучей мыши, вы остановите облысение.
Si no, lo próximo que me dirán será que lavar el pelo con excrementos de murciélago previene la calvicie. ¡ Pero es verdad!
Эту ночь ты проведешь здесь, а завтра утром решим, что делать дальше.
Descansa aquí. Hablaremos mañana.
А дальше что, Буцикетта?
¿ Puedes continuar, Buzzichetta?
Что нужно идти дальше, добиваться чего-то. А я не знаю, зачем идти дальше, потому что не нужно никуда идти, потому что мы шаг за шагом движемся
Continuar para alcanzar algo... no sé por qué hay que continuar, porque no hace falta, porque avanzamos paso a paso hacia la catástrofe...
Г осподи... А что было дальше, Джейн?
Jesús... ¿ Y que hiciste después?
А я вот не знаю, что мне делать дальше.
Yo no sé qué haré.
- А дальше что было?
¿ Y qué pasa luego?
А дальше я написала, что всю семью убили!
¡ Y también escribí que el resto de la familia fue asesinada!
- А дальше что?
- ¿ Y luego?
А что вы, сэр, намерены делать дальше?
¿ Qué va a hacer ahora, señor?
Странники в ночи... а что там дальше?
Extraños en la noche ¿ Cómo era?
Сказал, что не может дальше работать со сценарием Джона Милиуса, так как текст не выражает его собственных идей, а как снять фильм согласно собственному взгляду, он до сих пор не знает.
Dijo que no podía seguir con el guión de John Milius porque no expresaba sus ideas, pero tampoco sabe cómo dar su visión personal a la película.
- А дальше что? - Поеду в Африку.
Me da igual, puede que al África.
Только на секундочку, а потом все прояснится. И тогда мы поймем, что делать дальше.
Y luego me calmaré y pensaremos qué hacer.
А раз мы отаку мы будем жить дальше, несмотря ни на что!
"el boom de garage kit se pone otra vez en marcha" "aprueban la conferencia sovietica"
А что дальше?
¿ Cómo "y ahora qué"?
- А что дальше было, я не знаю.
Luego ya no sé.
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что потом 435
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что ты ищешь 17
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что я 122
а что у тебя 128
а что потом 435
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что ты ищешь 17
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что я 122