А что я translate Spanish
36,816 parallel translation
У меня ключ, я открою решётку, а потом НИкки что-нибудь выберет, потому что она хорошо в этом разбирается.
Yo sostendré las llaves, abriré la reja, y Nicky seleccionará algo bueno, porque es muy buena seleccionando drogas.
Представлять самое худшее, что может случиться, а потом еще худшее, и еще худшее, а потом я...
Imagínate lo peor que podría pasar y lo peor después de eso y lo peor después de eso, y luego...
Я бы не был. — А нам-то что делать?
- Yo no lo estaría. - ¿ Entonces qué se supone que debemos hacer?
А потому, что из-за твоего поступка я потеряла тебя.
Por la parte en la que lo que hiciste me hizo perderte.
А я что говорила?
¿ Qué le dije?
Параллельно будешь тренироваться, пока я не решу, что ты готов, а пока будешь консультировать ребят в Украине.
Postrarte en un escritorio, junto con mucho más entrenamiento, hasta que diga que estás listo, comenzando con esta operación de Ucrania.
А ещё здесь я нашёл сульфид натрия, гидросульфид кальция и диметиламин... всё, что нужно, чтобы придать телу загар.
Ademas, aquí tengo sulfuro de sodio, hidrosulfuro de calcio y dimetilamina... todo lo que necesitas para curtir un cadáver.
Ладно... потому что мой женатый начальник постоянно флиртовал со мной, а я давала ему сдачи.
Muy bien... es porque mi jefe casado se me insinuaba incesantemente, así que lo golpeé.
Я не смог найти тебя в аэропорту и хотел позвонить, но потом понял, что оставил телефон в джипе, а когда пошёл за ним, то не мог вспомнить, где припарковался...
No te he encontrado en el aeropuerto y te iba a llamar, pero entonces me he dado cuenta que había dejado el teléfono en el jeep y cuando he regresado a por él, no recordaba dónde había aparcado...
А я рада, что я здесь.
Es muy agradable estar aquí.
Хотя, стойте... чтобы доказать, что я не в обиде, не хотите протестировать пару экземпляров, а взамен вы замолвите словечко о моих куклах в ФБР.
Pero, oigan... para probar que no hay resentimientos. Les dejaré probar un par de modelos de base a cambio de que corran la voz sobre mis muñecas en el FBI.
Ты поглотил весь президентский кислород, редкий воздух, а я бы отдала что угодно, чтобы им дышать.
Estabas succionando todo el oxígeno presidencial, el aire enrarecido, el aire que yo hubiera hecho cualquier cosa por respirar.
И я смуглый, а это что-то значит.
Y soy marrón. Eso cuenta.
Да, я знаю, что я слышала, а ты?
Bueno, yo sé lo que yo he oído. ¿ Qué has oído tú?
Я целый час пыталась пронести это чудовище в лофт, чтобы никто не увидел, а ты говоришь, что она пропала?
Tardé una hora en llevar esa monstruosidad al loft para que nadie lo viera, ¿ y ahora me dices que no está?
Я сказала штату Айова, что мне нужно чуть больше времени для принятия решения.
He dicho a los de Iowa que necesito un poco más de tiempo para decidirlo.
Я к тому, что "А.Д." уже практически на пути к тому, чтобы втянуть в это Пейдж...
A.D. practicamente metió a Paige en medio de esto...
То есть, это должна была быть комната малыша, а сейчас я знаю, что мы никогда не будем в безопасности.
Se supone que este es el cuarto del bebé y ahora sé que nunca estaremos a salvo.
Я думала, что он "А.Д."
Pensé que él era A.D.
Я знаю, что полиция изъяла твой телефон, а я не хочу, чтобы ты была без него, особенно, когда ты в моей команде.
Sé que la policía te ha quitado el móvil y no quería que estuvieras sin uno especialmente ahora que estás en mi equipo.
Я просто уронила ключи в багажник, а моё устройство не работает, поэтому я позвонила другу, у которого есть другая пара ключей и он уже едет. Так что, всё хорошо.
Se me acaban de caer las llaves en el maletero, y no puedo sacarlas así que he llamado a un amigo que tiene otro juego de llaves cerca de aquí, así que está todo bien.
Чувствуйте себя комфортно, я должно кое-что сделать, а потом... Мы побеседуем.
Poneos cómodas, hay algo que tengo que hacer y luego... hablaremos.
Что, если в истории зомби-войн я тот человек, который мог что-то сказать, а я сидел сложа руки?
Es decir, ¿ qué pasaría si en la historia de las guerras zombis soy el humano que tuvo la oportunidad de decir algo, y se quedó sin hacer nada?
А я думал, что закончу, как мои клиенты.
Me pregunto qué quería ser de mayor. Seguro que esto no.
- ( ангус ) Я не могу пошевелиться, а ты — заткнуться, так что я слушаю.
Ya que no me puedo mover y vas armado, soy todo oídos.
А что случилось с той милой девушкой, которую я встретила, в "Transitions"?
Oye, ¿ qué le pasó a esa chica dulce que conocí en Transitions?
а теперь собираешься дуться и делать вид, что я виновата?
¿ y ahora te ofendes y es mi culpa?
Я подумала, что это странно вы всё обо мне знаете... а я о вас совсем ничего.
Me parece raro que sepa todo de mí, y que yo no sepa nada de usted.
Но у меня дамы, а с десятками получается флеш-дро, так что сейчас я в шоколаде.
Pero yo tengo reinas y dieces, y un proyecto de color, así que, ahora mismo me siento bastante bien.
Слушай, я каждому из них объяснила ситуацию... и предупредила, что их буду вести я, а не ты.
Mira, les he contado a todos la situación... que me tendrán a mí en lugar de a ti.
Я принял вас со всем радушием и уважением, а теперь я узнаю, что каждой ваше слово было грязной ложью.
Le traté con hospitalidad y respeto, y ahora me entero de que todo lo que dijo es una maldita mentira.
Я собираюсь... Я собираюсь кое-что сделать, а потом приду навестить тебя, ладно?
Yo iré a... iré a hacer algunos mandados y luego iré a visitarte, ¿ sí?
Этим сообщением я подвергаю тебя опасности, но может неважно, потому что я буду мертв, а они оставят тебя в покое.
Te estoy poniendo en peligro al decir esto, pero puede que no importe ya que estaré muerto y te dejarán en paz.
- На кону моя жизнь, я так трудилась, а теперь она на грани развала, потому что у кого-то длинный язык!
- ¡ Es mi vida la que está en juego y ¡ he trabajado muy duro para tener que arruinarla porque alguien haya abierto su bocaza!
А я наведаюсь в уборную. И дам вам время всё уладить, что бы между вами ни было.
Voy al servicio para daros tiempo de arreglar esto, lo que sea.
А я знаю, что это он.
Y yo sé que lo hizo.
А следующее, что я узнаю - он мёртв.
Lo siguiente que sé es que está muerto.
А если я скажу, что у меня есть супер важная информация об одном из его дел?
Bueno, ¿ y si le dijera que tengo una información muy jugosa sobre un caso en el que está trabajando?
А я говорю, что уже слишком поздно.
Y yo digo que es demasiado tarde.
А если я знаю то, что прижмет её?
¿ Y si sé algo que puede hacer que entre en la cárcel?
А я считаю, что это ты меня предал.
Yo podría decir que tú me traicionaste a mí.
- Что ты сожалеешь. А я говорю тебе не париться.
Y yo te digo que no te molestes.
А я вижу кучу народа с АК-47 в руках, которым плевать на то, кто мы такие. Ты правда думаешь, что мы сможем выжить на протяжении 300 миль, пересекая территории ИГИЛ?
Yo veo a un montón de tíos con AK-47 que no se nos parecen en nada. ¿ En serio crees que podemos sobrevivir 500 kilómetros en un tren en el territorio del EI?
Я только хотел, чтобы убийца Гэйнса был наказан, а то, что он делает...
Eso es lo que siempre he querido, pillar al asesino de Gaines, pero lo que está pasando ahí...
Притон в Западной Вирджинии, 1991, милая официантка, немного личных дел между нами после закрытия, а потом я сваливаю, потому что Джонни Лоу дышит мне в спину.
Un garito en Virginia Oeste, 1991, una camarera guapa, hubo asuntillos entre los dos después del cierre, y entonces me largué, porque la pasma me pisaba los talones.
А я поскупился и вот что вышло.
Es lo que se consigue con las gangas.
Я не очень разбираюсь в правовых аспектах, но если я скажу о том, что слышал, тебе, а не самому Джимми, то... это будет типа как буфер... - и тогда по закону, я ничего не нарушаю?
No tengo muy claros los aspectos jurídicos, pero si te digo a ti lo que he oído y no a Jimmy directamente, como si tuviéramos un intermediario, entonces legalmente, ¿ estoy a salvo?
Ты сказала, что должна кое-что сделать, а я не послушал.
Dijiste que tenías que hacer algo y no te escuché.
Что я тебя спас, а мать тебя бросила?
¿ Que te salvé y que tu madre te abandonó? - ¿ Qué?
Может вирус и сделал меня ужасно сильной и немного безумной, но даже я знаю, что ты таскалась за своим братом, а теперь на побегушках у Барбары.
Quizá tenga un virus que me hace extrañamente fuerte y ligeramente loca, Pero si sé que tú fuiste la secuaz de tu hermano y ahora eres la secuaz de Barbara.
И мне нужна только смерть Айрис, чтобы ты погрузился во тьму настолько, что я смогу появиться.
Solo necesito que Iris muera para que te sumerjas tan profundo en la oscuridad y que yo pueda nacer.
а что я сказал 32
а что я могу сделать 41
а что я сделал 54
а что я могу 28
а что я сказала 22
а что я должна делать 17
а что я должен делать 33
а что я должен сказать 16
а что я делаю 27
а что я такого сказал 16
а что я могу сделать 41
а что я сделал 54
а что я могу 28
а что я сказала 22
а что я должна делать 17
а что я должен делать 33
а что я должен сказать 16
а что я делаю 27
а что я такого сказал 16
а что я мог сделать 22
а что я должен был делать 28
а что я должен был сказать 36
а что я должен был сделать 22
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что я должен был делать 28
а что я должен был сказать 36
а что я должен был сделать 22
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109