Бедные люди translate Spanish
104 parallel translation
Ведь обычно выходит так, что счастливо живут бедные люди.
Pues resulta que los pobres son los más felices.
Если эти бедные люди не будут страдать.
Todo era relacionado con los problemas de aquellas pobres personas.
Но раньше эти бедные люди жили счастливо.
Pero hubo un tiempo en que esas gentes eran felices.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
¿ Lo veis, señor abad? Somos proscritos y sólo tenemos venados para comer mientras que vos poseéis tierras, rentas y plata.
- Кого вы имеете в виду? - Приличные, невинные люди. Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
A personas honradas e inocentes, personas pobres que vienen a pasar un buen día.
Бедные люди никогда не лишают детей наследства.
- ¿ Desheredado? Los pobres no se dedican a desheredar a sus hijos.
Мои клиенты - бедные люди. Естественно, и ищут себе все подешевле.
Lo amueblé con trastos del viejo hospital de la viruela.
- Мои бедные люди, вынуждены посещать казни и видят, как их правитель, жесток.
Mi pobre pueblo obligado a asistir a espectáculos tan crueles.
Бедные люди, они для меня не существуют!
¡ Los pobres no existen para mi!
Бедные люди...
- Pobre gente.
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
Nosotros los pobres... Verá, el dinero, el dinero...
Зрителями его пьес были в основном бедные люди.
La mayoría de su público era gente pobre.
Это бедные люди, у которых вся жизнь сломана.
Estos pobres hombres, el naufragio de la vida del gran naufragio
Бедные люди путешествуют именно так, я полагаю, сэр.
La gente pobre viaja de esa manera, según creo, señor.
Есть богатые и бедные люди.
Hay ricos, y hay pobres.
Все эти бедные люди...
Esa pobre gente.
- В основном это бедные люди, но не настолько, как пакистанцы.
- Son menos pobres que los pakistaníes.
Это потому, что ты беден, а бедные люди плохие.
Porque eres pobre, y la gente pobre es mala.
Бедные люди... Парни и девушки, которые погибли - это было не нужно.
Fue un engaño y un verdadero embarque para esas personas.
Но бедные люди тоже тяжело работают.
La gente pobre también trabaja muy duro.
Бедные люди красивы.
La gente pobre es hermosa.
Это правда, что даже самые бедные люди и цветные могут как-нибудь сами отремонтировать свой дом?
¿ No es cierto que una persona, aunque sea pobre y de color puede conservar su hogar en buen estado?
Все эти бедные люди...
Toda esa pobre gente.
Пуштуны – очень бедные люди.
Los Pashtuns son gente pobre.
Прачечная это место, куда действительно бедные люди ходят стирать свою одежду.
Una lavandería es un lugar donde gente muy mala va a lavar su ropa.
О, Иисус, бедные люди. Я имею в виду, как будто им было не достаточно борьбы с Рейфами. Теперь еще и Гоа'улды среди них?
Vaya, pobre gente, como si no tuvieran bastante con enfrentarse a los Espectros ¿ ahora tienen un Goa'uld de por medio?
Они - бедные люди.
Y son personas muy devotas.
Бедные люди.
Pobre gente.
Четвёртое : бедные люди должны иметь возможность есть каждый день жареную курицу.
Cuatro, los pobres deben comer al menos un pollo asado al día.
Всем известно, что только бедные люди могут завести вшей.
La única persona que puede contagiarlos aquí es Kenny.
Боже мой, бедные люди!
¡ Oh, Dios mío, esos pobres hombres!
Как бедные люди могут говорить о богатых весь день.
Los pobres pueden hablar de los ricos todo el día.
Бедные люди могут говорить что угодно о богатых : " Ты ёбаный богатый ублюдок.
Pueden decir lo que quieran de los ricos. "Esos malditos ricos"
Бедные люди, у них нет даже места для отдыха.
No tienen un lugar para descansar, pobre gente.
Строить дома для бедных людей... Бедные люди будут подносить мне коктейли в Кабо... сложный выбор.
Construir casas para pobres y tener a pobres ayudándome en Cabo... difícil elección.
Бедные люди используют больше косметики.
Los pobres utilizan la mayor cantidad de maquillaje.
Бедные люди не знают, что произошло.
Estos pobres humanos no tienen idea de lo que pasó.
Все эти бедные люди... мертвы!
Toda esa pobre gente... ¡ Muerta!
"эти бедные люди гуляют здесь кругами."
"Toda esa pobre gente ahí fuera, atrapada en ese pasillo".
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
En cuanto al pueblo, abandonado a su destino, pobre, desilusionado de todo, sin otra referencia tras el derrumbamiento de las viejas estructuras, deambula en busca de comida y trabajo.
Мы люди бедные, доктор.
Tiene que ayudarnos.
Мы бедные и простые люди Нас легко провести.
Somos un pueblo pobre... y fácil de guiar.
- Быть бедным не плохо, меня выбрали бедные люди.
No hay nada malo con ser pobre.
Все эти бедные, разочарованные люди. Все, что я мог - вернуть им деньги и предоставить комнаты в качестве компенсации.
Todo lo que pude hacer fue devolver su dinero y habilitar sus cuartos por la inconveniencia.
Мы бедные и очень простые люди!
¡ Pero si somos pobres y humildes!
Мы, бедные люди, можем просто работать.
Los pobres sólo podemos trabajar.
- Бедные люди.
- Esa pobre gente.
Я говорил вам, только бедные люди разводят вшей!
Lo hemos hecho!
Я не против того, чтобы люди знали, что у нее будет ребенок, и что у него роман, и что ты чем-то занимаешься с отцом Бена, но я против, чтобы люди знали, что мы бедные.
No me importa que la gente sepa que ella está embarazada y de que él tenga una aventura o de que tú hagas lo que sea con el padre de Ben, pero... sí me importa que la gente piense que somos pobres.
Отец и мать Джонни были люди бедные, несчастные.
Lo sé. Los padres de Johnny no tenían mucho dinero.
Бедные хрупкие люди.
Pobres humanos endebles.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди говорят 357
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди говорят 357