Будь повежливее translate Spanish
30 parallel translation
Будь повежливее. Отвечай.
Sé bueno, dímelo.
Прошу тебя, будь повежливее!
Por favor se mas educado.
Будь повежливее, я не в настроении.
Las chicas nos dejaron.
И будь повежливее.
Deberás ser cortés.
- Будь повежливее.
- Se amable.
- Будь повежливее.
- Sé amable.
Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию.
Yumi. Compórtate o volverás con la policía.
Привет, Лео. Будь повежливее.
Se amable.
Будь повежливее с бедным мальчиком.
Pórtate bien con el pobre chico.
Сайлас, будь повежливее.
Silas, sé amable.
Будь повежливее.
Se educado.
- Будь повежливее.
Sé bueno, ¿ de acuerdo?
Просто будь повежливее с Кристен.
Tómatelo con calma. No se la hagas difícil a Kristen.
Эй, будь повежливее.
Oye, se amable.
Полушай, пока ты ничего не сказала, это я пригласил ее, будь повежливее.
Hola. Mira... antes de que digas algo, yo la invité, así que, sé amable.
Берта, будь повежливее.
Berta, sé amable.
Будь повежливее.
Pórtate bien.
Будь повежливее.
Sé amable, maldita sea.
Лучше будь повежливее, или я наберу 911 и твой зад опять окажется за решеткой.
Será mejor que sean amable conmigo o llamaré a la policía... y te meteré el culo de nuevo en la cárcel.
Будь с ним повежливее.
¿ Vas a ser amable con él?
Тогда будь со мной повежливее, а? Ибо скоро я буду тут начальником.
Entonces tráteme bien, porque pronto estaré al mando.
И будь с ней повежливее - она моя подруга.
Pórtate bien con ella, que es mi amiga. Pobre Penny.
Будь с ними повежливее, Томас, мы не можем долго торчать здесь!
No te enojes. Sólo sé muy, muy amable. Debemos salir de aquí rápidamente.
Будь повежливее, Шейн.
¿ No fuiste quien le tiró una sartén con salsa encima de él?
Если не хочешь, чтобы я вышиб твои куриные мозги, лучше держи свою вонючую пасть на замке и будь со мной повежливее!
Si no quieres que te meta la escopeta por el culo..... mantén baja tu arma, será mejor que te calles y muéstrame un poco de respeto.
ФБР. Будь с ним повежливее.
FBI, si no eres amables con ellos desapareces.
Будь со мной повежливее, ладно?
¿ Por qué no te portas bien conmigo?
Ты же знаешь, он только-только вернулся в игру, так что будь с ним повежливее, ладно?
Ya sabes, él sólo está volviendo al juego. Así que intenta tener paciencia, ¿ vale?
Будь с ней повежливее пожалуйста!
Ahora se amable con ella. ¡ Por favor!
Будь с ним повежливее, потому что ему действительно тяжело.
Deberías ser agradable con él, porque ahora mismo lo está pasando muy mal.
повежливее 34
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92