English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Взгляните сами

Взгляните сами translate Spanish

56 parallel translation
Заходите внутрь и взгляните сами!
¡ Entren y echen un vistazo por si mismos!
Ну, взгляните сами.
Será mejor que vayamos a verlo.
Взгляните сами.
Véalo usted mismo.
Взгляните сами.
Es increíble.
Взгляните сами, капитан, и скажите...
Mire Ud. La hora, Capitán, y dígame...
Сэр вы лучше взгляните сами
Señor Es mejor que eche un ojo a la ascensión directa.
- Ладно, взгляните сами.
- Bien, dale una mirada.
Не люблю возвращать заказ, но вы сказали, что индейка совсем не жирная, взгляните сами.
Odio devolvértela, pero describen el pavo como extremadamente magro y, bueno, tú dime.
Взгляните сами.
Creo que debería ver esto.
Взгляните сами, сэр.
Mírelo usted mismo, señor.
Взгляните сами.
Mira.
Взгляните сами.
Míralo tú misma.
Взгляните сами.
Quería que lo vieras por vosotros mismos.
Взгляните сами.
Velo por ti mismo.
Вот, взгляните сами.
Ahora, mire esto.
Взгляните сами.
Mírelos usted mismo.
Взгляните сами.
Eche un vistazo por usted mismo.
Взгляните сами.
Mírenlo ustedes mismos.
Пожалуйста, взгляните сами.
Por favor, véalo usted mismo.
Взгляните сами.
Mire usted misma. Bien.
Взгляните сами
Bien, mira tú misma.
Взгляните сами.
Miradlo vosotros mismo.
Давайте, взгляните сами.
Adelante, compruébelo.
Взгляните сами...
Tienes que verlo...
О, вы, идущие любви путями, Молю, взгляните сами, На свете есть ли муки тяжелей?
"Oh, tu quien por el camino del amor pasas... asiste y ve si algún dolor será tan pesado como el mío."
Взгляните сами.
Podrás verlo tú mismo.
Взгляните сами?
¿ Por qué no lo ve usted misma?
Теперь юные дамы буду ломать голову, пытаясь угодить вам, а не наоборот, Взгляните сами.
Son las jóvenes señoritas las que deben procurar gustarle a usted, no al la inversa, como usted mismo puede comprobar.
Идите и взгляните сами.
Vayan. Miren por ustedes mismos.
- Сами взгляните на него.
- Míralo tú mismo.
Взгляните сами.
Verifíquelo con sus propios ojos.
- Взгляните на него сами.
- Compruébelo, señor.
Сами взгляните.
Véalo.
Приходите и сами убедитесь! Взгляните!
Venid a verlo.
- Взгляните сами.
- Espera aquí.
Взгляните. Вы это сами сделали?
Es interesante que Nathan haya traído a su abogado.
Взгляните сами, госпожа.
Es el informe médico realizado por la médica Park.
Сами взгляните!
Pues mira.
Мисс Бингам, моя невеста была очень сильно избита в этом свадебном магазине. Пожалуйста, пойдемте и взгляните сами.
Por favor venga a verlo por usted misma.
А вы сами взгляните на это.
Echa un vistazo a este señor.
! - Идите и сами на это взгляните.
Tiene que venir a ver esto.
Воспользуйтесь моментом и сами взгляните на этот славный город.
Tomen un momento y miren alrededor de su gloriosa ciudad.
Просто сами взгляните.
Solo tienes que verlo.
Взгляните сами.
¿ Qué?
Сами взгляните.
Venga a ver.
Сами взгляните.
Eche un vistazo.
Сами взгляните, Мадам Пепин.
Ya lo habéis visto vos, señora Pepin.
Сами взгляните.
Toma. Echa un vistazo tú mismo.
Сами взгляните.
Echa un vistazo tú mismo.
Взгляните на них сами, сэр.
Sugiero que mire usted mismo las cifras, señor.
Сами взгляните.
Usa tus ojos, hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]