Возможно и нет translate Spanish
361 parallel translation
Возможно и нет, доктор.
Puede que no, doctor.
- Возможно слияние и способно привести... компанию Билла в 21-ый век, а возможно и нет.
La fusión es el vehículo. Tal vez esta fusión sea el vehículo y tal vez no lo sea.
Ну, возможно и нет.
es posible.
Президент не хочет понапрасну рисковать теми возможными выгодами, которые сулит нам союз из-за записки, которая возможно, является предупреждением из будущего, а возможно и нет.
El Presidente no quiere poner en peligro una alianza tan gratificante... basándose en una nota que puede no ser una advertencia del futuro.
- Возможно и нет.
No lo merezco. - Probablemente no.
Если здесь был Хинкел, то, возможно, у нас теперь нет даже и телефона.
Yo, su corresponsal... Si Hinkle estuviera aquí, no tendríamos ni siquiera un teléfono.
какая неожиданная встреча вы будете моим другом в этом чуждом месте хотя возможно вы ждете кого то здесь я должен был встретить свою мать она телеграфировала что приедет на этом поезде и ее нет?
¡ Qué encantador! Es como encontrar a un amigo en una tierra desconocida. Es tierra desconocida para mí.
Я ещё не знаю. Возможно и нет.
Aún no lo sé.
Возможно, вы и правы, но у вас нет доказательств.
Quizá tenga razón, pero no tiene ninguna prueba.
Что правильно, а что нет, заметно здесь, но если мне нужно сказать людям выходить и убивать, и возможно самому быть убитому, мне жаль, я не знаю что сказать.
El bien y el mal quedan bastante obvios aquí... pero si piden que diga a mi gente que vaya a matar o a ser matada, lo siento. No sé qué decir. Lo siento.
Возможно что и нет.
Puede que nunca lo hayan hecho.
Они, возможно, и нет, но найдется кто-то другой.
Tal vez ellos no, pero otros sí.
Его нет в гостинице, возможно, его нет и в Милаццо.
No estaba en el hotel, y probablemente tampoco en Milazzo.
Возможно, известно, куда мы направлялись а, может быть, и нет.
Quizás supiesen hacia donde íbamos, quizás no.
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы ( ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
¿ O estarán sorprendidos y horrorizados, quizás enfermizamente celosos? No tienes razones para decir eso.
Живой - нет, и возможно не найдем и мертвой.
Viva no por cierto, Y quizás, tampoco muerta.
Хм, возможно да... и возможно нет. Что тогда, хм?
Hmm, tal vez... y tal vez no. ¿ Qué, pues, mm?
Да, возможно нет, но следите за тем что говорите, или я положу вас через колено и отшлепаю.
Sí, quizás no, pero cuida tus labios, o te pondré en mis rodillas y te zurraré. Oh, sería divertido!
Возможно, мы должны узнать больше об этих мышиных людях, прежде чем судить их. А, может, и нет.
Quizá debamos saber más de esos hombres-ratón antes de juzgarlos.
Возможно. - И взять других с вами? - Нет.
Si puedes salvarte, puedes salvarnos.
Здесь, возможно, в другом мире, может и нет.
Aquí, quizás, en el otro mundo puede que no.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
Dicen que la película les fatiga y erigen fieramente su fatiga particular en criterio general de la comunicación, pero les gustaría dar la impresión de que comprenden sin dificultades y que aprobaban esta misma teoría cuando sólo estaba expuesta en un libro.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или сильно отличаются, или у других звезд вовсе нет планет.
Podríamos conocer decenas o cientos de otros sistemas planetarios y ver si son como el nuestro o muy distintos o incluso, puede que no haya planetas.
А возможно, и нет.
Pero puede no serlo. Tengan mucho cuidado.
Я возможно не самый быстрый парень на свете даже когда у меня нет похмелья но я хорошо помню такой процесс когда вы задаёте вопросы и я отвечаю, а когда я спрашиваю то вы отвечаете и таким образом мы что то выясняем.
No seré el tipo más listo del mundo, incluso cuando no tengo resaca... pero sí que recuerdo un proceso en el cual me preguntáis... y yo respondo, y yo pregunto y vosotros responden... y ése es el modo por el que averiguamos cosas.
Но, возможно, и нет.
Pero es muy posible que no.
Но, возможно, такого человека и нет вовсе.
Pero probablemente no exista una persona así.
Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
Si puede o no funcionar en la comunidad y qué quiere realmente, si eso es posible.
Возможно, ложный след, а возможно, и нет.
¿ Qué desea?
А возможно... меня и нет вовсе.
O tal vez ni siquiera esté aquí.
Возможно, нет. Извините. Но я знаю его очень давно, и его сердце на месте.
Tal vez, pero alberga buenas intenciones.
И их лучшие шоу происходят тогда когда они сами получают наибольший кайф... а не тогда когда им необходимо отыграть свою постановку... Потому что возможно У них нет постановки.
Y sus mejores shows son cuando estan divirtiendose... y no necesariamente cuando muestran un show depresivo... porque quizas ellos no actuan.
Ты, возможно, и нет, а я - да.
A ti no, pero a mí sí.
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
Según sabemos, solo había un mutante en la Tierra y puede que se haya marchado.
Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Pero sabe distinguir un cuerpo sano de uno con aterosclerosis progresiva.
Если это так, возможно, там прямо сейчас тысячи мин, и у нас нет способа узнать об этом.
Me opuse a la ruptura del tratado, pero el Consejo lo desestimó.
Возможно по совпадению, а может и нет Вавилон 5 был полностью оснащен самым совершенным оружием как раз перед тем, как отколоться от Земли.
Quizá por coincidencia, quizá no, Babylon 5 fue completamente armada con sistemas de armas de tecnología de punta... justo antes de separarse de la Tierra.
Возможно нет, но тебе и твоему отцу есть о чем.
Tú y tu padre sí.
Возможно, списывание на экзамене по французской философии в колледже Гротон было оправдано, а можно считать что и нет.
Tal vez te copiaste en el examen de filosofía para poder graduarte. Y tal vez no.
На палубе крови нет, это значит, что его убили где-то в другом месте и оставили на виду возможно, в качестве предупреждения.
No hay sangre en la cubierta. Lo mataron en otra parte... y lo dejaron a la vista... quizá como una advertencia.
Меня гложет, что я не могу найти ни одной ниточки, даже чтобы опознать тело Не говоря уже о том, чтобы выяснить, как она умерла или почему Ну, возможно нет никаких как и почему, только естественная смерть
Me irrita que puedo encontrar ninguna pista, ni siquiera para para identificarla, y mucho menos para saber cómo murió y por qué.
Возможно, сэр, но у них практически нет преступности, и это факт.
Quizá no, señor, pero la realidad es que los delitos son casi inexistentes.
И... гм... возможно, у вас нет ностальгии о прошлом, но я сказала бы, что у вас определенно есть чувства.
Oh, y... puede que no sientas nostalgia sobre el pasado... pero me parece que definitivamente sí tienes sensaciones sobre el pasado.
Если нет, он всё равно не выйдет на связь,.. ... и мы не узнаем, возможно ли совершить посадку,.. ... пока сами не сделали этого.
Aun si no lo esta, dudo que pueda volver a transmitir, así que no sabríamos si es seguro aterrizar hasta que ya casi estuvieran ahí.
Возможно, Массачусетс и Виржиния охвачены огнем но Южная Каролина — нет!
Quizá Massachusetts y Virginia estén en guerra ¡ pero Carolina del Sur no lo está!
И - и возможно я ошибся, так что... нет причины волноваться.
Y podría estar equivocado, así que no hay motivo para preocuparse.
После этого возможно и куплю что-нибудь, а может и нет!
¡ Y cuando termine puede que compre algo, o puede que no!
Мы посмотрим, как СиДжей делает "The Jackal", а потом мы пойдем на ужин, после которого я, возможно, поцелую тебя на прощанье, а может быть и нет.
Y créeme, si no la viste cantarlo, no viste a Shakespeare como debe ser. Luego iremos a cenar y quizás podré o no besarte.
- Да, и я скажу, что таких условий больше нет. - Ну, возможно и так.
Y sin embargo, ya no existe esa condición.
Нет у меня таких талантов, и это не страшно, потому что возможно... возможно наш сын сделает это.
Ése no era mi destino, y estoy de acuerdo porque quizás nuestro hijo logre alguna de esas cosas.
Но возможно и... нет.
Pero, también puede que no.
возможно и так 47
возможно из 58
и нет 1193
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
возможно из 58
и нет 1193
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548