English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот и он

Вот и он translate Turkish

4,166 parallel translation
Вот и он.
- İşte burada.
А вот и он!
İşte burada.
Итак... вот и он.
Ee... durum bu.
Ч ј вот и он!
- Seni görmek çok güzel dostum.
Вот и он. Красавец, правда?
İşte burada.
Вот и он.
- Buyurun.
Вот и он.
Demek buradasın.
Эй, а вот и он.
İşte burada.
А вот и он!
İşte burada!
Вот и он... наш новый дом.
İşte geldik. Yeni evimiz.
А вот и он.
- İşte geldi.
А вот и он.
İşte geldi.
А вот и он.
- Bunun kulağa nasıl geldiğinin farkında mısınız?
Вот и он.
- İşte geldi!
А вот и он.
- İşte geliyor.
А вот и он.
Ah, işte geldi.
А вот и он!
İşte geldi.
Вместо этого, он летит сюда, чтобы играть в теннис, и я вернулась чтобы быть его маленькой девочкой - или по крайней мере вот как он ко мне относится.
Onun yerine, uçakla gelip tenis maçı yaptı onunla. Ben de gene onun ufak kızı oldum... -... bana davranması öyle.
Да, ваша честь... Я вот к чему клоню - и пусть он - огромная заноза в заднице, ну и что?
Söylemeye çalıştığım şey, bu adam koca bir baş belası bile olsa ne farkeder?
Он повалил нескольких на землю, и вот как он получил травму спины.
Bir kaçı ile boğuşup yere düşürdü bu sırada da sırtından yaralandı.
Он просто взорвался... вот и все.
Tepesi attı... işte böyle.
Я имею ввиду, вот в прошлом году, я кидал фрисби и он расколол мой зуб
- Geçen yıl bir frizbi atmıştım döndü dişimi kırdı.
И вот он, компьютерный набор Altair.
Ve işte karşımda, Altair bilgisayar kiti.
После того, как от него ушла жена, он лишился дома, вот и въехал в стену библиотеки.
Karısı onu terk edip, evini kaybetmesinin ardından arabasını kütüphaneye sürdü.
ƒальше бла-бла-бла, и после дев € ти операций вот он €.
Dokuz ameliyat sonra işte bu noktadayız. - Ah be dostum. - Çok üzüldüm.
ј вот и он, идет! " дет мой парень.
Aman Tanrım, işte bu, işte benim adamım ya.
вот почему, мы не нашли его по указанному в файле адресу и вот почему он пропустил свои встречи со своим офицером по надзору.
Bu yüzden adresinde bulamadık ve yine bu sebepten şartlı tahliye memuruna gözükmemiş.
Черт, сынок, на этом фото может быть даже моя мамаша, вот и все. Нет, это он.
O fotoğraftaki annem bile olabilir evlat.
Он просто упал, вот и всё.
Öylece çıktı birden.
Установить справедливость для Джея. Вот и причина, по которой он приехал в Нью-Йорк.
New York'a Jay'in katilini bulmak için geldiği kesin.
И ты меня не видела, потому что я работал над тем большим проектом с Трипитом, которого ты там видела, потому что он поднялся, чтобы принести карандаши и скотч, вот как все было.
Sende beni görmedin. Çünkü Threepeat ile şu büyük projede çalışıyoruz. Onu görmüşsündür ama.
И он предложил мне долю. Так вот почему вы решили ему помочь?
Sana da bir pay önerdi bu yüzden de yardım etmeye karar verdin.
"Ах, вот он. Приветик. Милая шляпа", и всё в таком духе.
"İşte buradaymış, bakın." Güzel şapka. "
- А вот и он.
- İşte oldu.
И вот, она начала рассказывать мне о другом парне, её бывшем женихе, он помолвлен.
Yani bana öteki adamdan bahsetmeye başladı eski nişanlısından. Nişanlanmış.
Вот ваш вариант, и он чертовски хорош.
Sizin bir seçeneğiniz var, oldukça iyi bir tane hem de.
Вот ты, обыскиваешь город, ужасно обеспокоенная, а он объявится, беглец, и ты будешь защищать его.
İşte sen burada tüm şehri arayıp onun için endişeleniyorsun ve kaçak olarak bir yerlerden çıkacak ve onu yine koruyan sen olacaksın.
И вот он я, собираюсь жениться, чтобы заключить деловую сделку.
Oysa şu anda ticari amaçlar güden bir mantık evliliği yapmak üzereyim.
Вот вам и спросили Чарли Саймона, сколько он сибирской язвы произвел.
Charlie Simon hakkında sorulabilecek tek şey, artık ne kadar şarbon ürettiği.
Один анонимный телефонный звонок в полицию с информацией о планах Бэя отравить конгрессмена, и вот он уже не у дел. Это вполне основательный план.
Polise Bey'in bir kongre üyesini zehirleme planını ihbar eden isimsiz bir telefon araması onu yolundan çekecekti.
А вот и ответ на твой вопрос, азиатка, я буду здесь ночевать, потому что, когда мы приехали в отель, я поняла, что Уилл Шустер - старый извращенец, и что всё это время он пытался со мной переспать.
Ve senin sorunu cevabı ise Cheech and Chang *. Bu gee burada kalacağım. Çünkü otele vardığımızda Will Schuester'ın yaşlı bir sapık olduğunu ve ve tüm gece benimle yatmaya çalışacağını anladım.
И вот что он получил взамен.
Ama sonunda başına bu geldi.
Да. Вот только он связался со мной... и сказал, что хочет поговорить... сегодня.
Evet ama bugün aradı ve konuşmak istiyor.
- Вот именно. Гарольд может тебя не любить, но он уважает тебя, и он совсем один.
Bak, Harold seni sevmiyor olabilir ama sana saygı duyuyor ve şu anda yapayalnız.
Он приходил ко мне домой утром, перед заседанием комиссии по этике. чтобы обсудить стратегию, вот и все.
Doğruluk Paneline katılmadan önce sabah, benim daireme geldi takip edeceğimiz stratejiyi belirledik, hepsi bu.
А вот если мы доставим Юджина в Вашингтон, и он навеки успокоит мёртвых, мир будет снова принадлежать живым.
Eugene'i Washington'a götürebilirsek tüm ölüleri ortadan kaldıracak ve dünyaya yine yaşayanlar sahip olacak.
И вот он, да.
Evet, burada.
А вот и он!
İşte burada ya.
Вот тогда я поняла, что он и правда был твоим учителем.
İşte o zaman senin öğretmenin olduğunu anladım.
- я сказал, что видел у вас картину, и вот он здесь.
Buradaki resimden bahsettim ve o kadar. - Çok esmer.
И вот так, величайший эгоист признал, что он был не прав
Yanıldığını kabul eden adama şapka çıkarmasını bileceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]