Вот проблема translate Spanish
745 parallel translation
- Она очень капризна, вот проблема.
El problema con ella es que está malcriada.
Ты - вот проблема.
Eres tú.
Вот проблема...
Nada especial.
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
Mira, pasó lo siguiente :
Вот в чём проблема!
Eso era antes.
Вот еще одна проблема.
Por si fuera poco.
Но проблема в том, что у Сьюзан, похоже, те же симптомы. Вот как?
Y ahora mi sobrina está loca también, se ha enamorado de él.
Тебе все равно, вот в чем проблема.
No te importa, ese es el problema.
Вот, у меня проблема и очень личная.
Ahora, yo tengo un problema... -... y es muy personal. - Bien, ¿ cuál es?
Значит, проблема вот здесь, откуда ей никуда не деться.
El problema está aquí mismo y no puede salir.
Она великолепна, и она это знает, вот в чем проблема.
Lo sabe, ése es el problema.
- Вот только проблема, как вернуться домой.
El único problema es, ¿ Cómo regresarías a casa?
Вот что я скажу, джентльмены, у нас возникла проблема.
Señores, tenemos un problema entre manos.
Вот в чем твоя проблема! Я здесь не хочу оставаться, ты меня слышал?
¿ No quiero estar aquí, me escuchaste?
Да, вот в чём наша проблема.
Sí, ahí está nuestro problema.
Вот только проблема - они совершенно тупые.
Tengo que usarlas. ¡ Pero no cortan!
Ты везде, вот в чем проблема.
Estás en todas partes, ese es el problema.
Вот в чем проблема.
Ya. ¿ A qué espero?
Да, вот ведь проблема, правда проблема.
Vaya problema
Деньги – вот самая большая проблема.
Sabes, lo más difícil es el dinero.
Вот в чем наша проблема.
Ése es el problema.
Вот в этом твоя проблема.
Veo cuál es tu problema.
Так вот в чем твоя проблема, не так ли?
Eso es lo que te pasa, ¿ verdad?
Сделаешь. Большая проблема вот в чём : как легально обезопасить нашу удачу?
El problema es : ¿ Cómo proteger legalmente nuestra fortuna?
Вот проблема - человек потерял сон.
Cuando yo...
Послушайте, вот в чем моя проблема :
Escuche, este es mi problema.
Вот - текущая проблема. Половина акра, принадлежащая Норе.
El medio acre de Nora.
Вот в этом и проблема.
Ése es el problema.
- Да, вот в чем проблема.
- Sí, ahí está el problema.
Вот в чем проблема с путешествиями во времени : никогда не вспомнишь.
Ese es el problema con el viaje en el tiempo. Nunca se puede recordar.
Вот в чем проблема : конечные ядра фрагментированы.
Ese es el problema, los núcleos de la terminal se encuentran fragmentados.
Вот в чём проблема!
Ese es el problema.
Вот в чем ваша проблема.
Ése es el problema.
И вот так, граф Скарлиони, вы говорите мне каждый день. "Деньги не проблема".
Eso dice usted, Conde Scarlioni, como me dice cada día. "El dinero no es problema".
Этого должно хватить, но их доставка - вот основная проблема.
Debería ser suficiente, pero hacer que lleguen es el principal problema.
Послушайте, я правда хотел бы помочь вам, но вот в чем проблема.
Mira, me gustaría ayudarte, pero tengo un problema.
Вот в чем проблема с машинами.
Ese es el problema con las máquinas.
Понимаете, у нас проблема : я купил вот это в другом магазине и заплатил за неё пять шиллингов.
El problema es que yo he comprado esto en otra tienda... y he pagado cinco chelines.
Вот в чем проблема!
Aquí está el problema.
- Вот наша проблема.
Ese es nuestro problema.
- А вот это проблема, Оуни. - Да.
- Pregúntale a Mike Coppola.
Вот новая проблема.
Esos italianos.
Нет, проблема в том что я получаю по заднице каждый день. Вот это проблема.
No, el problema es que me parten la cara un día sí y otro no.
Вот тут проблема, Ага.
Eso es una mierda, Agha.
Ты делаешь всё, о чём тебя попросят! Вот это проблема.
¡ Haces todo lo que todos te dicen que hagas!
Вот с этой только одна проблема - она сделана в Тайване.
El problema con éste es que está hecho en Taiwan.
Однако его родственник, Казимир, может рассказать ему о роднике. - Вот тогда будет проблема.
De todos modos, Anglade o Casimir, que son primos lejanos de él... podrían hablarle de ese manantial.
Вот именно, проблема в рельефе!
Ese es todo el problema.
Вот в чем проблема. Если вода вернется сегодня - знаю много придурков, которые этим воспользуются, и на следующих выборах я потеряю своё место.
Ese es el problema, si el agua regresa, cualquier tonto podría sentirse como tú y terminaré perdiendo la elección.
У нас вот какая проблема. Парни взбунтовались в Мёдовой Гуре.
Los chicos de Miodowa Góra se han sublevado.
Вот теперь у нас проблема.
Ahora sí tenemos problemas. Carajo.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему вы здесь 26
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
проблема только в том 40
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему вы здесь 26
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот придет 19
вот правда 39
вот придурок 78
вот повезло 50
вот придурки 19
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот придет 19
вот правда 39
вот придурок 78
вот повезло 50
вот придурки 19