English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Временно

Временно translate Spanish

2,620 parallel translation
Как это подходит к временной линии Мистера Пеллера?
¿ Cómo encaja esto con la línea de tiempo del Sr. Peller?
Вас отпустили временно, что значит вы до сих пор наша ответственность.
Tienen pases temporarios, lo cual significa siguen siendo nuestra responsabilidad.
В офисе! Это временно.
Es temporal.
Он знает, что это временно.
Sabe que es temporal.
Детектив? Временно. Если вас пригласят на постоянную основу, вы станете самой молодой женщиной-детективом за все время ВД.
Si fueras llamada permanentemente serías la detective más joven que I.A. ( asuntos internos ) ha tenido alguna vez.
Сегодня меня временно отстранили.
Hoy me suspendieron.
Временно отлучился.
Salió un rato.
Помехи во временной или физической сфере.
Un tartamudeo del campo temporal o del físico.
Фрэнк, мы временно отстранены.
- Frank, estamos suspendidos.
- Это временно.
- Situación temporal.
В Америке я временно, поэтому никто не помогает мне с моими обязанностями.
Mira, estoy en los Estados Unidos por un tiempo limitado, y no tengo a nadie que me ayude con mi carga de trabajo.
Это временно, Джейн.
Es temporal, Jane.
- Это только временно.
- Esto es solo temporal.
Ну, ты была во временной воронке.
Bueno, estabas en el vórtice del tiempo.
Они отправились назад по твоей временной линии, пытаясь помешать тебе попасть на Трензалор.
Ellos viajaron atravez de tu linea temporal y trataron de prevenir que alguna vez llegaras a Trenzalore.
Там не там мило, конечно, но это временно.
No es muy bonito, obviamente, pero es algo temporal.
Это временно, пока я снова не встану на ноги.
Solo será temporalmente hasta que me recupere.
На них показывают ограничение скорости, чтобы можно было временно уменьшить разрешенную скорость, предупреждая водителей об аварии или пробках впереди.
Tienen limites de velocidad en ellos de modo ue reduces temporalmente la velocidad para advertir a los conductores de un accidente o congestión.
Я взяла её на временной основе.
La he traído de forma provisional.
И разрушив одну из башен мы временно нарушим энергосистему позволяя вашему кораблю вылететь
Y por eso, destruyendo una de sus torres, interrumpiremos temporalmente su red, creando una ventana que permita entrar a vuestra nave.
В качестве нового Директора Секретной Службы, представляю вам временно исполняющего мои обязанности в Отделе.
Como nueva directora de servicios clandestinos, cae sobre mi nombrar un reemplazo temporal de mi antigua posición.
Они больше культ, и временной континуум – их шахматная доска.
Son más como un culto, y el tiempo continuo es su tabla de ajedrez.
Временной портал отправил всех нас на 65 лет назад.
El portal de viaje en el tiempo nos envió de regreso 65 años.
Интерфейс дает доступ к пространственно-временной матрице.
La interface puede acceder a la matriz geotemporal.
Количество энергии, достаточное, чтобы вызвать временной разрыв, – это не та вещь, которую можно просто купить в местном магазине техники.
La cantidad de energía requerida para iniciar una ruptura temporal no es algo que puedas conseguir en cualquier ferretería.
Потому что если ты допустишь первый временной переход Ос8обождения, то твое будущее останется неопределенным.
Porque si no evitas que Liber8 viaje al pasado la primera vez, entonces tu futuro seguirá siendo incierto.
Не знаю, может, временной континуум этого не допустит, одна из вас будет стерта.
No lo sé, quizás el continuo del tiempo no lo permitiría y una de ustedes sería borrada.
В ЭТОЙ временной линии.
En esta línea de tiempo.
Обращаюсь к вам, потому что был назначен временно исполняющим её обязанности.
Me dirijo a vosotros porque me han asignado como su reemplazo temporal.
Временной период идеально совпадает.
El periodo encaja perfectamente.
- временно.
- para jubilarme.
На временной отметке указано 9 : 46.
El código de tiempo pone que son las 9 : 46.
На цифровой временной отметке.
Es un código de tiempo digital.
Будет детской забавой, например, взломать жесткий диск, который хранит и записывает записи камеры безопасности в ресторане Мидтаун, и добавить три часа к временной отметке.
Sería pan comido, por ejemplo, hackear el disco duro que almacena y graba los vídeos de seguridad del restaurante del centro y añade tres horas a la marca de tiempo.
Если я временно отстранена, я могу потерять мою стажировку по этому поводу,
Si me suspenden y pierdo mi beca por esto,
и контролировать временно его и потом.. вжик... он опять в своем теле.
Sí, él puede poseer el cuerpo de otra persona y controlarlo por un tiempo pero entonces termina regresando a su viejo cuerpo.
Между этим и призраком во мраке, похоже он временно....
Entre eso y el fantasma en la oscuridad... parece que fue temporalmente...
Я временно изолировал офицера Андерсона, пока не выяснил, что за информация хранится в том файле.
Secuestré al oficial Anderson en las afueras de Mclean hasta poder determinar exactamente qué había en el archivo.
Но выяснилось, что это все временно.
Pero resultó ser temporal.
Кензи с нами временно.
Lo de Kenzi es temporal.
Я была на временной работе и мечтала о - другой жизни.
Era una trabajadora temporal que soñaba con una vida diferente.
Временно никаких вызовов на дом.
Nada de visitas a domicilio durante un tiempo.
Мне просто нужно, чтобы ты сказал, что это временно...
Necesito que me digas... - que es temporal.
- Это временно.
- Es temporal.
Все что мы можем сделать так это наблюдать за тобой и надеяться, что это временно.
Todo lo que de verdad podemos hace es controlarte y esperar que esto sea temporal.
И, судя по временной отметкe, как раз в это время личный помощник высадил Чарли.
Y según el sello de tiempo, aquí es cuando el asistente dejó a Charlie.
Временно, конечно.
Temporalmente, por supuesto.
Пожалуйста, скажи мне, что это временно и ты просто делаешь документальный фильм о многоэтажках или что-то в этом роде.
Por favor, dime que esto es temporal y que sólo estás haciendo un documental sobre vecindarios o algo.
Сделаем временно закрытие глазной щели.
Voy a realizar una tarsorrafia lateral.
Что насчет Крэйна? Будет ли он спасен в Роаноке, потому что это место... во временной ловушке, как и он?
¿ Se salvaría en Roanoke porque está atrapada en el tiempo como él?
Временно?
¿ Temporal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]