English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Времени достаточно

Времени достаточно translate Spanish

976 parallel translation
Времени достаточно.
¡ Oh! Hay tiempo.
Времени достаточно.
Tiempo suficiente.
Времени достаточно.
Tenemos tiempo.
У меня будет достаточно времени для сна... когда ты уедешь
Vete a dormir. Ya tendré tiempo de sobra para dormir cuando te vayas.
если не поступишь по-моему, у теб € по € витс € достаточно времени, чтобы о том пожалеть.
Tendrás un largo tiempo para arrepentirte.
И не уделял тебе достаточно времени.
Y no te he dedicado tiempo.
Считаю, что у Курчавого Билла было достаточно времени.
- Sí, sí lo creo.
Так вот, до 17 : 40 у вас достаточно времени, чтобы договориться с мсье Мерсье. А вот попрощаться, естественно, вы уже ни с кем не успеете.
Ahora, antes de las 5 : 40 tiene tiempo de cerrar el trato con monsieur Mercier... pero obviamente estará... muy ocupada para despedirse.
Еще достаточно времени. Бегите вперед. Мы вас догоним.
Hay tiempo, os seguiremos.
Думаю, мы знакомы достаточно хорошо, чтобы я мог это сказать... я надеюсь, что в скором времени вы сможете уехать в Девон.
Y creo que nos conocemos... Lo suficiente como para poder decirle... que espero que algún día pueda usted regresar a Devon.
Мне кажется, этот господин потратил на тебя уже достаточно времени. Идем, детка.
Creo que ya lo tuviste suficientemente ocupado.
- Достаточно времени чтобы умник вроде тебя что-нибудь придумал.
Suficiente tiempo para que un sabiondo trame algo.
Тогда у неё было достаточно времени.
Entonces tuvo tiempo suficiente
Я думаю, мы раздобудем достаточно времени.
Quizás descubramos que hay tiempo suficiente.
После моего ухода у вас будет достаточно времени, чтобы выяснить отношения.
Tendrán mucho tiempo para arreglar los desacuerdos familiares cuando me haya ido.
Достаточно времени.
Bastante.
Что ж, прошло достаточно времени.
Ha pasado mucho tiempo.
Времени вполне достаточно для такого путешественника, как вы.
Suficiente para un viajero como tú.
- Ну что ж, я отнял у вас достаточно времени.
Bien, no quiero entretenerles más.
Все что мне нужно это полторы секунды Достаточно времени, чтобы нажать на спусковой крючок.
Todo lo que necesito es el... tiempo suficiente para apretar el gatillo.
По крайней мере, до тех пор, пока у нас не будет достаточно времени на разработку другого газа.
Por eso debemos arriesgarnos... Por lo menos hasta que tengamos tiempo para probar otra cosa.
У нас достаточно времени.
Tenemos tiempo de comer, beber y hablar.
Времени? ! Если проблема во времени, то его у нас больше, чем достаточно!
iPero si el tiempo nos sobra!
Я уже достаточно времени провел за картами, как будто я хочу читать что пишут о них.
¡ Imagínate si tuviera que leer aquello que escriben en ellas!
У них достаточно времени закончить игру.
Mientras tanto, tendrán tiempo para cumplir su plan.
Садитесь, садитесь, думаю, у нас достаточно времени, чтобы выпить.
Siéntese. Creo que tenemos tiempo para un trago.
У них было достаточно времени для этого, но они ушли.
Han tenido tiempo de hacerlo y no lo hicieron.
Теперь я хочу, чтобы... я хочу, чтобы вы дали мне достаточно времени, чтобы дойти до этого собрания и найти выход конечно чтобы уйти.
Ahora quiero que... Quiero que me de el suficiente tiempo para llegar a esa reunión y descubrir exactamente lo que está pasando.
Я знаю, долго мне не протянуть но я молю Господа, чтобы он дал мне достаточно времени, чтобы собрать доказательства и отправить под трибунал тех, кто бесчестит и позорит форму Федерации!
Se que esta pierna significa que No durare mucho pero espero tener el tiempo para juntar evidencia y llevar a una corte marcial a los que desacrediten y deshonren el uniforme de la union.
И у меня было достаточно времени, чтобы научиться стрелять левой.
¡ Cada vez que deseaba tener un arma en mi mano derecha pensaba en ti!
К тому времени, когда мы выйдем в эфир с нашими следующими репортажами, а это произойдет в восемь часов вечера, мы сможем достаточно точно предсказать результат гонок.
Ahora les emplazo para esta noche a las 22 horas también en Eurovisión. Para entonces, ya habrá algo decidido.
Времени более чем достаточно.
Más que suficiente.
Нам главное дать достаточно времени Блэйку, чтобы вернуться сюда, и спасти людей в этой деревне.
No puedo verlo de pie charlando. Sí, y va a darnos el tiempo suficiente para que Blake vuelva aquí, y de la misma forma, tiempo para salvar a la gente de este pueblo.
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty cuando crean que han esperado lo suficiente cada uno tendrá que tratar.
Свет погас. У любого было достаточно времени убить женщину.
Cualquiera tenía tiempo para matar a la mujer.
Я дала вам достаточно времени?
¿ Me dará tiempo suficiente?
Настрою, чтобы дать достаточно времени покинуть корабль.
Nos daré tiempo suficiente para abandonar la nave.
Как раз достаточно времени, чтобы осуществить простую спасательную операцию. - Пойдём, Джейми. - Простую?
( Isobel golpea la puerta cerrada )
Сейчас идём, мы потратили достаточно времени!
Ahora vamos, ya hemos perdido demasiado tiempo!
Поэтому у нас будет достаточно времени, чтоб поставить все точки над "и". Согласна?
Así tendremos todo el mediodía para ponernos al día. ¿ Quieres?
Сдвинутый во времени, но достаточно реальный - это V1.
Desplazado en el tiempo, pero eso es bastante real : es un V1. V1 = primera bomba guiada usada en guerra.
Но у нас все еще достаточно времени.
Tenemos mucho tiempo.
Уже прошло достаточно времени. Спасибо вам.
Creo que ha pasado el tiempo suficiente, gracias.
Мы и так уже потратили достаточно денег и времени.
Nos cuesta mucho tiempo y dinero.
Хорошо, у них будет достаточно времени для обмена любезностями.
Bien, tendréis mucho tiempo para el intercambio de cortesías sociales.
У вас было достаточно времени, чтобы принять решение.
Habéis tenido tiempo de sobra para decidir.
Что ж, на пароходе будет достаточно времени, чтобы его выучить.
Bueno, tendré tiempo de sobra de aprenderla en el barco.
Времени еще достаточно.
Habrá tiempo para eso.
Не было достаточно времени по известной причине... что за любопытный секрет стоит за существованием этого аутпоста... на внешней границе нашей звёздной системы?
Hubo poco tiempo para razonar. Cual es el curioso secreto detrás de la existencia de este fortín... en el margen exterior de nuestro sistema estelar?
Не совсем, но они могут замедлять течение времени внутри, если у них достаточно энергии.
No del todo, pero puede frenar el flujo de tiempo en el espacio que media, dándole la energía suficiente.
Я уже и так потерял достаточно времени.
No. Ya he perdido mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]