Времени в обрез translate Spanish
139 parallel translation
Скорее, времени в обрез!
Desáteme, apenas hay tiempo.
Мне надо многое сказать, а времени в обрез.
Tengo mucho que decir, y no mucho tiempo para hacerlo.
Времени в обрез, не могу!
¡ No tengo tiempo!
Времени в обрез, Скотти.
- lríamos bastante justos.
Не надо было ехать не метро, ты же знаешь, у нас времени в обрез.
-... los alemanes y... - No debiste tomarlo sabiendo...
- Все равно, времени в обрез.
- No nos da mucho tiempo.
Времени в обрез.
- Nick, no nos queda mucho tiempo.
У нас времени в обрез.
Nosotros tampoco tenemos tiempo.
Времени в обрез, иди!
Ya está. ¡ Corre!
Времени в обрез.
El tiempo es crítico.
Стольких нужно убить, а времени в обрез.
Tanta gente que matar, tan poco tiempo.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
Nos queda mucho camino y muy poco tiempo.
Времени в обрез.
Tenemos poco tiempo.
Извините, времени в обрез, и нам нужно снимать актеров.
Muchachos, queda poco tiempo y hay que traer a los actores.
Показывайте, у меня времени в обрез.
Tengo trabajo en mi casa.
Времени в обрез.
No hay mucho tiempo.
И у меня времени в обрез, чтобы помыть её.
Ahora solo tengo el tiempo justo para llevarlo a lavar.
Времени в обрез.
No hay tiempo que perder.
Времени в обрез. До прихода в порт осталось два часа.
Tenemos 2 horas antes de llegar al puerto.
Времени в обрез.
Lo siento, hijo, no tenemos tiempo.
Сэм, послушай меня, времени в обрез.
Sam, escúchame. No hay tiempo.
Времени в обрез.
Tengo poco tiempo.
Понимаю, времени в обрез. Но мы можем взвеситься в конце дня и все-таки победить.
Sé que hay poco tiempo, pero podríamos volver a pesarnos al final del día, y ganar después de todo.
Теперь это битва титанов, и времени в обрез, опять.
Este es el choque los titanes de ahora, y es bajar a los cables de nuevo.
Похоже, у Марло времени в обрез.
Aquí Marlo parece que tiene prisa.
Времени в обрез.
No tengo tiempo para esto.
Времени в обрез, Седрик.
No hay tiempo, Cedric.
Всё, соберитесь. Времени в обрез.
Denle rápido y con todo.
Времени в обрез.
No tenemos mucho tiempo.
Времени в обрез.
No le queda mucho tiempo.
Времени в обрез.
Este es un momento de crisis, ¿ Está bien?
Времени в обрез.
No tenemos tiempo ahora.
Времени в обрез.
No hay tiempo.
Знаю, но времени в обрез.
- Lo sé. Estrictamente hablando, voy atrasada.
Но у меня куча дел - времени в обрез.
No tengo tiempo que perder.
Времени в обрез.
Se nos acaba el tiempo.
Нет, времени в обрез. С собой мне дай.
No tengo tiempo, me la llevo.
- Времени в обрез.
- No es mucho tiempo.
А времени у нас как раз в обрез.
- Y el tiempo no nos sobra.
Я в курсе. Как вы сказали, времени у нас в обрез.
Andaremos muy justos.
- Времени у нас в обрез.
- Nuestro tiempo está limitado.
Времени в обрез. Мне это не нравится.
- Falta poco tiempo.
Это меньше, чем за 4 минуты до того, как "Вояджер" был уничтожен. Времени не слишком в обрез?
- Eso es cerca de 4 minutos antes de que la Voyager fuese destruida ¿ No es muy poco tiempo?
Давай, милый, не стесняйся, времени у нас в обрез
Venga, cariño, no seas tímido, no tenemos mucho tiempo.
Вобщем мы понимаем, что времени у вас совсем в обрез, поэтому перехожу к сути дела.
Como sea, apreciamos que su tiempo sea menos que limitado, así que iré al grano.
- Времени в обрез, а путь неблизкий. Ладно, мой верный друг из страны киви.
Bueno, mi buen amigo neozelandés.
Но если вы хотите начать рыть фундамент в сентябре, времени останется в обрез.
Pero si usted quiere un descanso para Septiembre... el tiempo es muy apretado.
У нас еще полно работы, а времени в обрез.
Tenemos mucho trabajo que hacer y no tenemos tiempo
Ведь времени у нас в обрез.
Porque no tenemos mucho tiempo.
Мы знали, что времени в обрез.
Sabíamos que no teníamos mucho tiempo.
Времени у нас в обрез, так что, может, наденете рубашку, разберетесь с нами, а потом мы испаримся?
No tenemos mucho tiempo así que ponte una camisa, buscaremos lo que necesitamos y te dejaremos en paz.
обрезание 29
времени не осталось 20
времени 236
времени у нас мало 23
времени больше нет 22
времени не было 33
времени почти не осталось 21
времени мало 185
времени достаточно 17
времени нет 255
времени не осталось 20
времени 236
времени у нас мало 23
времени больше нет 22
времени не было 33
времени почти не осталось 21
времени мало 185
времени достаточно 17
времени нет 255
временно 226
времени полно 18
времени хватит 16
времена 58
времена изменились 103
временной континуум 28
временный 29
времена меняются 131
временами 168
временном континууме 18
времени полно 18
времени хватит 16
времена 58
времена изменились 103
временной континуум 28
временный 29
времена меняются 131
временами 168
временном континууме 18