Всё прошло translate Spanish
4,316 parallel translation
- Как всё прошло?
- ¿ Cómo te fue?
Ну, как всё прошло?
¿ Cómo te ha ido hoy?
- Кажется, всё прошло удачно.
- Creo que ha ido muy bien.
Как всё прошло?
¿ Cómo ha ido?
- Да ладно, как всё прошло?
- Está bien, ¿ cómo ha ido?
Как всё прошло?
¿ Qué ha pasado?
Всё прошло идеально.
Ha ido perfecto.
Всё прошло точно, как ты говорил.
Todo sucedió exactamente tal como dijiste que sucedería.
Как всё прошло?
¿ Qué tal?
В тот день у неё была важная операция с д-ом Герман. я хотела узнать, как всё прошло.
Quiero decir, había tenido una cirugía importante con la Dra. Herman ese día, y todo lo que quería era preguntarle cómo había ido.
Ну, как всё прошло, парень?
¿ Y cómo estuvo, muchacho?
Всё прошло как по маслу.
No ha ido nada mal.
Всё прошло хорошо.
Fue bien.
Так как всё прошло с Софией?
¿ Y qué tal te ha ido con Sophia?
Что бы это ни было, все прошло.
Lo que sea que haya sido, ya se fue.
Я думал что на прошлой неделе Мы занимались всей этой медитацией со свечками и может, нашли взаимопонимание.
Pensé que la semana pasada, al hacer todo el asunto de la meditación de la vela, tal vez tuvimos un momento.
Прошло много времени. Все в порядке?
¿ Va todo bien?
Как все прошло с куратором коммандера Уоллеса?
¿ Cómo ha ido con el oficial al mando de Wallace?
Она мне все это рассказала прошлой ночью.
Me lo dijo anoche.
Все прошло хорошо.
Ha ido bien.
Прошло так много времени с тех пор, как мы все собирались вместе.
Ha pasado una eternidad desde que hemos estado todos juntos.
Расскажи мне о поездке. Как все прошло?
Cuéntame sobre tu viaje. ¿ Qué tal ha ido?
Нам все еще нужно знать, где ты был прошлой ночью.
Aún tenemos que saber dónde estabas anoche.
В последний раз у меня был подобный разговор с парнем, все прошло не так хорошо
La última vez que tuve esta conversación con un chico, las cosas no fueron muy bien.
Я полагаю, она думала, все прошло хорошо. Хм...
Supongo que pensó que fue bien.
Если на прошлой неделю все было плохо, мы можем попробовать через неделю.
Si la semana que viene no te viene bien puedo intentarlo para la siguiente.
- Все прошло отлично.
- Fue realmente bien.
Все прошло хорошо с Обри?
Aquí está.
Как все прошло?
¿ Cómo ha ido?
Девочкой с коледжа, на которою напал клоун прошлой ночью в магазине "Всё для Хэллуина".
Universitaria, atacada por un payaso. en una tienda de Halloween anoche.
Все прошло хорошо?
¿ Todo bien?
Как все прошло?
¿ Cómo os va a ahí fuera?
Слышал, что прошлой ночью с мистером Рослином все прошло как надо.
Oí que te fue bien con el Sr. Roslyn anoche.
Нет, что я сказал прошлой ночью, я имел в виду мне все равно, что ты родилась немножко другой.
No, lo que dije anoche iba en serio. No me importa que nacieras un poco diferente.
Я бы хотел, чтобы я мог сказать какие-нибудь волшебные слова или обнять тебя... и чтобы все это прошло.
Desearía poder decir unas palabras mágicas o darte un abrazo, hacer que todo desaparezca.
Как все прошло вчера?
¿ Cómo te fue con tu jefa?
- Все прошло не очень хорошо.
- No ha salido nada bien.
Ну, все прошло лучше, чем я предполагал, - но это этим все это не опишешь.
Ha salido mejor de lo que pensaba pero eso no es decir demasiado.
- Все нормально. Как прошло?
- No pasa nada. ¿ Cómo ha ido?
Прошло пять лет, но я все еще пытаюсь понять его отношение к детям.
Luego de cinco años, sigo intentando romper el código... sobre el cuidado de los hijos.
Все прошло нормально, Крис, нормально.
Ha ido bien, Chris, ha ido bien.
Прошло десять лет с нашей последней встречи, и ты все такая же приятная как колючая проволока.
Han pasado diez años desde que te vi, y sigues siendo tan amorosa como alambre de púas.
Да, все прошло успешно.
Sí, la extracción fue un éxito.
Как все прошло?
¿ Cómo va todo?
Как все прошло с Арифом?
¿ Cómo te fue con Arif?
Как все прошло?
¿ Cómo fue?
Все прошло плохо.
No fue bien.
Нет, все прошло хорошо.
No, fue bien.
Привет. Как все прошло сегодня?
Hola. ¿ Cómo te fue hoy?
Слышал, вчера у тебя все отлично прошло с мистером Рослином.
Oí que les fue bien con el señor Roslyn anoche.
Антонио, я тут проверил все места, где вы были прошлой ночью.
Antonio, hice una búsqueda de todos los puntos... en los que estuviste anoche.
все прошло хорошо 175
всё прошло хорошо 95
все прошло 102
все прошло отлично 43
всё прошло отлично 36
все прошло нормально 40
всё прошло нормально 22
все прошло гладко 20
все прошло неплохо 18
все прошло замечательно 16
всё прошло хорошо 95
все прошло 102
все прошло отлично 43
всё прошло отлично 36
все прошло нормально 40
всё прошло нормально 22
все прошло гладко 20
все прошло неплохо 18
все прошло замечательно 16
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло три месяца 20
прошло пять лет 17
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло три месяца 20
прошло пять лет 17
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлой весной 24
прошло три дня 27
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлой весной 24
прошло три дня 27