English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы знакомы

Вы знакомы translate Spanish

2,508 parallel translation
Я не знал, что вы знакомы.
No sabía que se conocían.
Вы знакомы с мисс Лаверти?
- ¿ Conoce a la señorita Laverty?
Они сказали, что вы знакомы.
Ellos me dijeron que la conocían.
Вы знакомы с мисс Прэдок.
Conoce a la Sra. Predock.
Как долго Вы знакомы с мистером Росетти?
¿ Cuánto hace que conoce al Sr. Rosetti?
Полагаю, вы знакомы.
Ya. Supongo, que os conoceis.
Вы знакомы с доктором Мэйсоном?
¿ Conoce al Dr. Mason?
- Я думаю вы знакомы с агентом Гиббсом.
- Supongo que conoces - al agente Gibbs.
Вы знакомы с картинкой мотоцикла Ивел Книвел?
¿ Conoces la foto de la moto de Evel Knievel?
Вы знакомы с Эйлин Морган?
¿ Conocía a Aileen Morgan?
Эй, леди, а вы знакомы с... этой леди? - Тут безумно дорого.
Hola, señorita, ¿ puedo presentarte a... esta señorita?
Вы знакомы с их методами.
Conoces sus métodos.
Вы знакомы с моим отцом Джорджом Джоргенсеном?
Entonces debes conocer a mi padre, George Jorgensen.
Вы знакомы?
¿ Conoces a Kyung Joon?
Вы знакомы?
¿ Lo conoces?
Кто-то, с кем вы знакомы?
¿ Alguien que conoció?
Я увидела, что вы стоите здесь и смеетесь, и я решила, что вы знакомы.
Se remonta a hace muchos años.
Итак, мистер Колледжио, вы знакомы лично с клиентом, мистером Ламборном?
Entonces, Sr. Collegio, ¿ usted conoce al cliente, el Sr. Lamborne, personalmente? - Sí.
Если вы знакомы с нашей деятельностью, вам известно что в 2009-м году мы внедрили новый передовой продукт.
Si conoce nuestro trabajo, sabrá que presentamos nuestro nuevo buque insignia en el 2009.
И все же, опыт, которым вы делитесь... создает более глубокую связь, чем обычно у людей, с кем вы знакомы в течение трех часов.
Y aún así, las experiencias que estás compartiendo, crean un vínculo más intenso que con el que tendrías normalmente con alguien que conoces solamente de tres horas.
Вы знакомы с моим ассистентом, Альфредом, Мистер Мэйси?
¿ Conoces a mi asistente, Alfred, el Sr. Macy?
Вы знакомы с Адель?
¿ Usted conoce a Adèle Verter?
Полагаю, вы знакомы с одним из них, ведь только так вы могли узнать этот номер.
Supongo que el señor habrá conocido a alguno de ellos, pues no hay otro modo de dar con este número.
- Вы знакомы с Чжой Яньли?
¿ Conoces a Choi Yan Lee?
- Вы знакомы друг с другом?
- ¿ Vosotros dos os conocéis?
Я не знаю, если вы знакомы с ней.
No sé si ustedes la conocen.
- Мммм. - Секундочку. Вы оба - вы же уже знакомы, верно?
Un segundo... vosotros dos os conocéis, ¿ verdad?
Я уверен, вы все знакомы с постановлением 243 Верховного Суда Иллинойса, вступившим в силу в прошлом июле.
Creo que todos están familiarizados con la regla 243 del tribunal supremo de Illinois, que entró en vigor el pasado julio.
Вы ведь даже не знакомы.
Pero si ni siquiera lo conoces.
Вы мне откуда-то знакомы.
Me pareces muy familiar.
Не знаю, хорошо ли вы с ней знакомы.
No sabía que os habíais presentado debidamente.
И Вы не понаслышке знакомы со злоупотреблением полномочиями.
No es que el abuso de poder le sea extraño.
Вы ведь знакомы с этим человеком.
Conoce a este hombre.
Эмили, я и не знал, что вы двое знакомы.
Emily. No me di cuenta que se conocián.
А вы давно с ней знакомы?
¿ Desde cuándo... tú y Han Na se conocen?
что вы с ней не знакомы.
No me pareció que fueran extraños.
Вы с ним знакомы?
¿ Sabe con quién?
Итак, вы были знакомы с капитаном Хеллинджер в лагере Дуайер.
Conoció a la Capitana Hellinger en Camp Dwyer.
Вы же не знакомы?
No se conocen, ¿ verdad?
О, вы, ребятки, знакомы?
¿ Vosotros dos os conoceis?
Я понимаю, что вы уже знакомы со всем, возможно, даже лучше, чем я, так что добро пожаловать.
Bueno, tengo entendido que ya conoces todo esto, probablemente mejor que yo, así que, bienvenida.
Вы были хорошо знакомы с пассажирами?
¿ Conocía usted bien a los pasajeros?
Вы с ним знакомы. Он нанял меня через фирму.
Tu lo conoces me contrató por mi representación.
Вы были с ним знакомы, когда он употреблял наркотики?
¿ Lo conociste en la epoca en que se drogaba?
Извините. Вы ещё не знакомы?
- Disculpen, ¿ No se conocían?
Выражение "жизнерадостности", вы, вероятно, знакомы с ним.
La expresión "joie de vivre", quizás estén familiarizados con la misma...
— Вы давно знакомы?
¿ De qué lo conoces?
Детектив Уэлч, до убийства Джен Коул вы были лично знакомы с Расти Беркхартом?
Detective Welch, antes de asesinato de Jane Cole, ¿ conocía a Rusty Burkhardt socialmente?
Вы знакомы?
- ¿ Se conocen?
Вижу, что вы уже знакомы с моим отцом.
Veo que ya conoce a mi padre.
Мы все между собой не знакомы, вы расистские уёб...
No todos nos conocemos, racista hijo de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]