English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы разыгрываете меня

Вы разыгрываете меня translate Spanish

114 parallel translation
- Вы разыгрываете меня?
- Bromea, ¿ verdad?
Вы разыгрываете меня?
¡ Me están jodiendo?
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
Hagan espacio. Comienza. Tienes que estar bromeando.
Вы разыгрываете меня?
¿ Intentas convencerme?
Вы разыгрываете меня?
� Me tomas el pelo?
- Вы разыгрываете меня?
– Bromeas, ¿ no?
- $ 60,000. Вы разыгрываете меня?
- 60 mil. ¿ Bromeas?
Вы разыгрываете меня?
¿ Están bromeando?
Вы разыгрываете меня?
¿ Está bromeando?
Кажеться вы меня разыгрываете?
¿ Te burlas de nosotros, eh?
Нет... вы меня разыгрываете.
En calcetería. Por supuesto que no habla en serio.
- Вы оба меня разыгрываете.
- Bromean.
Это замечательно. Вы не разыгрываете меня, правда?
¿ De verdad, no me engañas?
Я вам совсем не верю, вы меня разыгрываете!
Yo no creo en absoluto, Estás bromeando conmigo!
- Вы меня разыгрываете.
- Se está burlando de mí.
Вы меня разыгрываете!
¡ No! ¿ Por qué no me da un billete de 10 dólares?
Вы меня разыгрываете.
- Estás preguntando demasiado.
Вы меня разыгрываете?
Estás bromeando?
Вы меня разыгрываете, да?
Me haces una broma, no?
Вы меня разыгрываете?
Está jugando.
Вы меня разыгрываете?
Me están cargando, ¿ no?
Вы меня разыгрываете.
¿ Quién lo escribió ahí?
- Вы меня разыгрываете.
- Bromeas.
Вы меня разыгрываете.
No puede ser.
Да вы меня разыгрываете.
Tiene que estar bromeando.
Да вы меня разыгрываете.
¿ No es un chiste?
Нет. Вы просто разыгрываете меня.
No, tienes que estar bromeando.
Вы меня разыгрываете, да?
Es una broma, ¿ no?
Вы должно быть разыгрываете меня.
Tiene que estar de broma.
О, вы, должно быть, разыгрываете меня!
¡ Tienes que estar bromeando!
Вы меня разыгрываете, да?
Tienes que estar bromeando.
– Вы меня разыгрываете?
¿ Me estás engañando? No.
Или, как наши китайские братья могли бы его назвать, год кулака. Вы, должно быть, разыгрываете меня.
Para cuando os llegue este mensaje, sea lo que sea ya habrá ocurrido.
— Вы меня разыгрываете.
- No habla en serio.
Вы меня разыгрываете?
¿ Es una broma?
Вы, наверное, меня разыгрываете.
Usted tiene que estar bromeando.
- Вы меня разыгрываете?
- De acuerdo. - ¿ Bromeas?
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
A veces, la respuesta está justo frente a tu nariz. - Tienes que estar bromeando. - Debe haber un error.
Вы меня разыгрываете.
¿ Está bromeando? .
- О, вы должно быть разыгрываете меня.
Tiene que ser una broma. Hola.
Вы меня разыгрываете.
Debes estar bromeando.
Вы меня разыгрываете?
- ¿ Qué? - ¿ Cómo? Será una broma.
Вы меня разыгрываете?
- ¿ Me estás tomando el pelo?
Вы меня разыгрываете?
¿ Va en serio?
А если собираешься говорить с моим пациентом или о нем подними руку и дождись, пока я разрешу вы меня разыгрываете?
Si quieres permanecer en este caso, te quedarás fuera de mi camino, vas a hacer lo que yo te diga, y si tienes algo que decir acerca de mi paciente, levantarás la mano y esperarás a ser llamada. Es- - estás de broma.
Вы что меня разыгрываете?
¿ Me estáis tomando el pelo?
вы должно быть меня разыгрываете.
Tienes que estar quedándote conmigo.
- Вы меня разыгрываете.
Me tomas el pelo.
- Вы меня разыгрываете?
- ¿ Bromea conmigo?
Вы меня разыгрываете.
Aquí estoy.
Да вы наверное разыгрываете меня.
Debe ser una broma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]