Меня волнует translate Spanish
2,841 parallel translation
Повторюсь, меня волнует стало ли вам лучше жить?
Lo repito : lo único que me importa es saber si estás mejor.
Меня волнует только то, живу ли я по-прежнему.
Todo lo que me preocupa es ser la misma persona
И это все, что меня волнует.
Y eso es todo lo que me importa.
- Меня волнует убийство Кэтрин.
- Me importa matar a Katherine.
Так что я не хотела обидеть твои чувства по-поводу свадьбы, но ты и Рикки это не то, что больше всего меня волнует и сейчас у меня другие приоритеты.
Así que no quería herir tus sentimientos sobre la boda, pero tú y Ricky no estábais muy entusiasmados de todas formas, y ahora tengo otras prioridades.
Меня волнует на кровь, Ван Хельсинг. а то возвышенное удовольствие, с которым ты ее берешь.
No es la sangre que drenas lo que me aflige, Van Helsing, sino el sublime placer que experimentas con ello.
Эй, я проводил дни в плену в долбаном протоке алигаторов потому что они думают, что меня волнует какой-то чудо - ребенок
He estado secuestrada días en un maldito pantano de caimanes porque ellos piensan que llevo dentro una especie de bebé mágico milagroso.
Элайджа : меня волнует
Me importa...
Не говори мне, что меня волнует.
No me digas lo que me importa.
Я пытаюсь помочь, и у меня около 20 других пациентов, так что проверка вашего дома - это последнее вещь, которая меня волнует.
Señora, esto no son tonterías. Estoy intentando ayudarla, y tengo unos 20 pacientes más, así que comprobar su casa es la última cosa que se me pasa por la cabeza ahora mismo.
Меня не очень волнует смерть, агент Каллен.
Así que, podemos o... dispararle... o puede beber el cianuro. No me preocupa mucho la muerte, agente Callen.
Меня не волнует что они такое.
¡ Me importa una mierda!
Тебе пофиг на меня тебя волнует лишь разрушение стены на другую сторону и я не хочу делать этого.
Tu no te preocupas por mi. Solo quieres que derribe el muro al otro lado y no lo voy a hacer.
Может, я чего-то не знаю о тебе, но это не значит, что меня не волнует то, что происходит с тобой.
No sabré nada sobre ti, pero eso no significa, que no me preocupa lo que te está pasando.
А меня не волнует.
No me importa.
Ну, меня не сильно волнует каков мой сын
élla estaba equivocada.
Вот и меня это волнует.
Eso es lo que me preocupa.
Меня это не волнует.
Realmente no me importa.
Но меня не волнует, будет ли оно нормальным. Главное, чтобы в нем был ты.
Pero no me importa si es normal, lo que quiero es que estés en él.
Меня не волнует Бонни.
No me importa Bonnie.
Меня не волнует, делаете ли вы это ради Теда, а не ради Эдгара, мистер Кинг.
No me importa si están haciendo esto por Ted y no por Edgar, Sr. King.
Потому что единственное, что меня сейчас волнует - это сон.
Porque lo único que me importa ahora mismo es dormir.
" Меня не волнует эта свалка, можете забирать ее бесплатно.
" no me importa ese vertedero, podéis tenerlo gratis.
Меня не волнует что я что-то говорил 27го в 4 : 15.
No me importa lo que dijera o no dijera el día 27 a las 4 : 15 P.M.
Меня не волнует никакой чертов ребенок.
No me importa el puto bebé.
- Меня не волнует, что сказал Джейк.
- Me da igual lo que diga Jack.
Шелби, со всем уважением, меня это не волнует.
Shelby, con todo el respeto, no me importa.
Думаете меня это волнует?
¿ Debería importarme?
- Меня не волнует.
- No me importa.
Меня не волнует собака.
No me importa el perro.
Меня не волнует то, что происходит между ними, я уверена, что они оба будут на моей свадьбе.
No me importa lo que pase con sus vidas, estoy segura que mis padres van a estar en mi boda.
Меня это больше не волнует
Ya ni me preocupo.
Меня это вообще не волнует.
No me interesa tampoco.
Меня не волнует что моя жизнь более усложненная из-за тебя или того кто ты.
No me importa si mi vida es más complicada por ti y por quién eres.
Меня не волнует что он сказал, этот парень лжец.
No me importa lo que diga, ese tipo es un mentiroso.
- Меня не волнует, я...
- No me importa, y...
Мам, меня не волнует эта глупая игра, понятно?
Mamá, no te preocupes por este estúpido juego, ¿ está bien?
Меня даже не волнует то, что она сейчас в постели покрыты, как пять слоев жидкости от солнечных ожогов!
¿ No te importa que ella está en la cama ahora mismo? ¡ cubierto de como cinco capas de loción de calamina!
В данный момент меня мало волнует его судьба.
Su bienestar no es exactamente una prioridad para mí.
Нет, меня не волнует будут ли у меня проблемы.
No, no me importa meterme en problemas.
Меня это не волнует.
No me importa.
Мы просто поставим это завтра или не поставим, потому что меня это действительно не волнует.
Solo tendremos que imaginarnos esto mañana, O no porque realmente no me importa.
Меньше среднего, возможно, но кого это волнует, если глупые красотки пускают меня в свой ротик.
Más pequeño que el promedio, tal vez, pero a quién le importa, si aun puedo conseguir estúpidas, chicas guapas para que me corra en sus bocas.
Почему меня это волнует?
¿ Qué me importa?
В Шоне очень много от Дженис, это волнует меня.
Shawna se parece mucho a Janis, por lo que me asustó.
А тебя не волнует то, что мы можем спасти его, также как Кэт спасла меня?
¿ Te preocupa que pudiéramos ser capaces de salvarle como Catherine me salvó?
Дон, меня не волнует. Что я должна делать?
Don, no me importa. ¿ Qué se supone que tengo que hacer?
Расклад такой, меня не волнует, что с ним, но вас я спрашиваю в последний раз где мои деньги?
ahora, ya no importa lo que le haya pasado a él, pero voy a preguntaros esto... una última vez, ¿ dónde está mi dinero?
Ну, что ж, меня мало волнует то, что люди думают обо мне на данный момент
Bueno, me preocupa poco lo que la gente piense de mí en este momento.
Послушай, меня не волнует что ты запрограммирован делать.
Mira, no me importa para lo que te hayan programado.
Жалоба меня не волнует, но в некоторых рапортах говорится, что я брал у вас деньги.
No me importa la queja, pero... algunos de los agentes dijeron que acepté dinero suyo.
меня волнует то 27
волнует 72
волнуется 39
волнуетесь 31
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
волнует 72
волнуется 39
волнуетесь 31
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118