English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Выслушай меня

Выслушай меня translate Spanish

1,201 parallel translation
- Выслушай меня, Джон...
- Escúchame, John...
Все, что я прошу - выслушай меня.
Solo te pido que me escuches
- Да, выслушай меня.
- Sí, óyeme.
Нет, нет, выслушай меня.
No, no, escúchame.
Поступай, как знаешь, но выслушай меня в последний раз.
Lisa, haz lo que quieras, vuelve al Louvre, pero escuchame una vez.
Господи, выслушай меня.
Jesús, ayúdame.
Просто выслушай меня.
Escúchame atentamente.
Пожалуйста, выслушай меня!
Por favor, escúchame.
- Да, но сначала выслушай меня.
Pero escúchame.
Выслушай меня прежде, чем вызовешь полицию.
Escuchame antes de llamar a la policia.
Просто выслушай меня.
Sólo escucha.
Нет, Мона, просто выслушай меня.
Mona, sólo escúchame.
- Совсем нет. Дело будет нашим сегодня, а завтра мы снова продадим его на пару часов. - Выслушай меня.
No, nos quedamos con él por hoy, y mañana lo vendemos por un rato.
- Хорошо, только выслушай меня.
Ok, escúchame.
- Пожалуйста, выслушай меня, я... - Я сыт по горло твоей ложью!
- Por favor, escúchame- - - ¡ No quiero escuchar más mentiras!
Выслушай меня, ты никакой не Морган Саливен.
Escúchame, tú no eres Morgan Sullivan.
Энн, выслушай меня секунду.
¿ Tienes un segundo?
- Если хочешь их получить, выслушай меня.
- Si quieres estas, escúchame.
Выслушай меня.
Óyeme un momento.
Выслушай меня.
Escúchame.
Я понимаю, ты должен следовать протоколу, но, пожалуйста, выслушай меня..
Sé que debe seguir el procedimiento, pero escúcheme, por favor.
Просто выслушай меня.
Óyeme un momento.
- Просто выслушай меня.
- Sólo escúchame.
Выслушай меня, женщина.
¡ Escucha, mujer!
Ладно, выслушай меня.
Bueno, te diré algo.
Спасайся. - Джеймс, выслушай меня.
James, por favor.
Тео. Просто выслушай меня. Послушай.
Theo, escúchame.
- Выслушай меня!
¡ Escúchame!
- Нет, Бадди, сначала выслушай меня.
No, Buddy, yo necesito decirte algo ahora mismo.
- Крэйвен, выслушай меня!
- Nada más escúchame...
Антуан, умоляю тебя, выслушай меня до конца.
Escucha, Antoine, Te lo ruego. Escúchame hasta el final.
Пэрис, выслушай меня.
París, debes escucharme.
Стойте! Выслушайте меня!
¡ Escuche, por favor!
Один из них встает и говорит : "Вы лжете." А второй отвечает : "Да, но выслушайте меня."
Uno grita : "Mientes". El otro dice : "Claro, pero escúchame".
Одни встает и кричит : "Вы лжете," - а второй отвечает : "Да, но выслушайте меня."
Uno grita : "Mientes". El otro dice : "Claro, pero escúchame".
- Выслушай меня.
- Maya, escuchame.
Выслушайте меня сейчас.
Escuchadme ahora.
Я знаю, это прозвучит безумно, но выслушайте меня. Я охотился с вашим дядей за перемещенными энергиями душ.
Sé que esto va a sonar totalmente loco, pero yo solía cazar energías espirituales desplazadas con su tío.
Выслушайте меня, пожалуйста.
¿ Puedo decir algo, por favor?
Нo выслушайте меня до конца.
Pero escuchen esto.
Альтернативы нет. Пожалуйста, выслушайте меня.
Por favor, escúcheme.
Просто выслушай меня.
Bien, no me importa quien es.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Por favor. Déjeme explicarle.
Да выслушайте же меня!
- ¡ Escúchame!
Выслушайте меня, сэр.
Ahora escúchame.
Прошу, выслушайте меня.
Por favor escúchame.
Просто выслушай меня.
Tan sólo escúchame.
Тогда выслушайте меня.
Entonces, escúcheme
Выслушай меня, прошу.
Oye.
Выслушайте меня.
Escúcheme.
Простите, но пожалуйста, выслушайте меня.
Lo siento, pero, por favor,... escúcheme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]