Господин секретарь translate Spanish
98 parallel translation
Господин секретарь, в чем дело?
Conserje, ¿ qué está pasando?
Вспомните, господин секретарь, что начальники управления советовали взять ситуацию под контроль после получения первого сообщения.
Recordará, señor Secretario, que la directiva aconsejó control al recibir el 1 · mensaje.
- Господин секретарь, генерал Бурдетт.
- Sr. Ministro, General Burdette.
Господин секретарь, меня не интересует экономика.
La economía no me interesa.
Господин секретарь, мы сменили курс.
Ya nos hemos subido.
Уверяю Вас, господин секретарь, что на вкус это будет еще лучше, чем выглядит.
Le garantizo que cuando pruebe la comida le parecerá mejor aún.
- Господин Секретарь, я не могу пойти на это.
No estoy de acuerdo.
Доброй ночи, господин секретарь.
- Buenas noches.
Первопричина лежит в основе современной физики, господин секретарь.
La raíz del problema está en el comienzo de la física moderna, Sr. Secretario.
Господин секретарь, грубый вопрос.
¿ Sr. Secretario? Una pregunta directa.
- Господин секретарь.
- Sr. Secretario.
Рикардо! Господин секретарь!
¡ Sr. Secretario!
- Господин секретарь!
- Señor Secretario.
Господин секретарь, спасибо, что пришли.
Sr. Secretario, gracias por su tiempo.
Тогда, я оставляю это вам, господин Секретарь, профинансировать и сочинить несколько представлений.
Bueno, te lo dejo a ti, Sr. Secretario, financiar y producir algunos juegos.
- Господин Секретарь.
- Señor Secretario.
Это прекрасная работа, господин Секретарь.
Es una gran obra, Señor secretario.
Знаете, я думаю, что лучшее, что сделала наша семья было содействование и поддержка вашего возвышения, Господин Секретарь.
Sabes, creo que nuestra familia nunca hizo nada mejor que facilitar y fomentar su propio ascenso, Señor secretario.
Господин Секретарь.
Sr. Secretario.
Вас можно поздравить с вашей индустрией, Господин Секретарь.
Debe felicitarse de sus gestiones, Sr. Secretario.
Моя госпожа. господин Секретарь Кромвель пришел встретиться с вами.
Milady, el secretario, el señor Cromwell, está aquí para verla.
Двадцать... три фунта, шесть шиллингов и восемь пенсов. господин Секретарь.
Veintitrés libras, seis chelines y ocho peniques, Señor Secretario.
Прекрасно составлено, господин Секретарь.
Está todo bien, señor secretario
Господин Секретарь.
- Sr. Secretario.
Господин Секретарь.
Sr. Secretario
Господин Секретарь
Sr. Secretario
- Господин Секретарь.
Sr. Secretario.
Господин Секретарь Мне должно поблагодарить вас, что рассказали мне о моей новой шапке кардинала.
Sr. secretario me gustaría agradecerle por las noticias sobre mi nuevo sombrero.
Господин Секретарь...
Sr. Secretario.
Господин секретарь
Sr. Secretario.
Вы очень любезны, господин секретарь.
Usted es muy cortés, Sr. Secretario.
Господин секретарь.
Sr. Secretario.
Мистер Сеймур - господин секретарь
- Master Seymour. - Sr. Secretario.
И я глубоко польщен, господин секретарь.
Y me siento muy honrado, Sr. Secretario.
Вы очень щедры, господин секретарь
Usted es muy generoso, Sr. Secretario.
Господин Секретарь!
¡ Sr. Secretario!
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Se me ha dicho en forma privada, Sr.Secretario, que el Rey ya ha vendido Sawley Abbey en Yorkshire a uno de sus cortesanos, aunque el proyecto todavía no fue asentado en los estatutos, sino en su consejo.
- Поверьте, господин секретарь, я бы проехал ещё больше ради удовольствия от общения с вами.
- Créame, Sr. Secretario, que viajaría mucho mas lejos por el placer de dialogar con usted.
В таком случае, я жажду узнать это, господин секретарь
Y sigo buscando intensamente para encontrar, Sr. Secretario.
Господин секретарь Кромвель.
Sr. Secretario Cromwell.
Да, господин секретарь.
Sí, Sr.Secretario.
Господин Секретарь, я бы хотел, чтобы вы походатайствовали.. у губернатора, касаемо сложившейся ситуации... Андрэ Матиаса.
Secretario, me gustaría que usted intercediese frente al Gobernador en relación a la situación del capitán André Matias.
Господин Секретарь, должен признать, у этого сукина сына язык подвешен что надо.
Secretario, debo admitir que el hijo de puta habla bien. Yo también lo creo así.
Господин секретарь
Señor Secretario.
Господин секретарь.
Señor Secretario.
Простите, господин президент, но секретарь приказал, что...
Discúlpeme, Sr. Presidente pero...
Его направили на работу в воеводском отделе ППР, а Вы, господин поручик, представляете себе, какой полнотой власти обладает первый секретарь?
Debe hacerlo, teniente, Matándolo descubrirá la importancia Del Primer Secretario del Partido.
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Coronel Mathieu, el portavoz del Ministerio residente, Sr. Gorlin, informa que Larbi Ben M'Hidi se ha ahorcado en su celda con una soga hecha con trozos de su camisa atada a los barrotes de su ventana.
Мой секретарь, господин Андре Бертье изложил мне ваше предложение.
Mi secretario, el Sr. Bertire, me contó sobre su oferta.
Господин секретарь.
Aproximadamente un millón de personas sufrirán 5 mil grados en menos de un segundo.
Господин Генеральный секретарь, уважаемые коллеги-делегаты.
Señor Secretario General colegas delegados.
секретарь 199
секретарь ким 19
секретарь со 26
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
секретарь ким 19
секретарь со 26
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34