Господи иисусе translate Spanish
1,071 parallel translation
Господи Иисусе, тяжелая!
- ¡ Coño, cómo pesa!
Господи Иисусе.
¡ señor!
Пли! Господи Иисусе, они вернулись!
¡ Cuerpo a tierra!
Господи Иисусе!
Mira sus huevos!
- Господи Иисусе!
¡ Jesucristo! Vamos, cariño.
Он уронил ногу, с отвращением фыркнув. "Господи Иисусе!" - вскрикнул он.
Rompió el paquete... dejando al descubierto el pie de una mujer.
"Господи Иисусе", - подумал он. "Куда же Все подевались?"
"¿ Dónde está la gente?"
Господи Иисусе!
¡ Santo Dios!
Господи Иисусе! У меня не было возможности простить её.
Jamás tuve la oportunidad de perdonarla.
Господи Иисусе на резиновом клиросе!
iJesús Haroldo Cristo en jodidas muletas de goma!
Господи Иисусе!
¡ Oh, Jesucristo!
Господи Иисусе!
¡ Dios mío!
Господи Иисусе, но какой жуткий все-таки этот звук.
¡ Qué ruido más desagradable!
- Стоп! - Господи Иисусе!
Eso es un corte.
- О, господи иисусе!
¡ Dios mío! ¡ Diablos!
- Господи иисусе!
- Prueba la mía.
— Господи Иисусе.
¡ Dios! ¡ Qué mierda!
Господи Иисусе, Кадфаэль.
Cristo Señor, Cadfael.
Господи Иисусе, нужно как-то осторожно ему сообщить.
Cristo Todopoderoso, Tendré que cambiar su voluntad con cuidado.
Да простит меня бог, что я упоминаю имя Господа всуе, но Господи Иисусе, разве не ужасно?
Que Dios me perdone por usar el nombre del Señor en vano, ¡ pero Cristo Santísimo! ¿ no es terrible?
- Господи Иисусе!
Es tan fuerte.
Господи Иисусе!
¡ Cielo santo!
Господи Иисусе!
¡ Por Dios!
Господи Иисусе!
¡ Oh, Dios mío!
Господи Иисусе.
¡ Santo Dios!
Господи Иисусе, тебе что, 20?
¡ Dios mío! ¿ Cuántos años tienes, 20?
Господи Иисусе!
¡ Jesucristo!
Господи Иисусе!
Jesús!
Господи Иисусе.
Dios mío.
Господи Иисусе.
- ¡ Dios mío!
- Господи Иисусе, что это за ёбаные звери?
Que son estos animales?
- Господи Иисусе, наберём, мужик.
Lo tendremos.
Господи Иисусе, это он.
es él.
- Скорее ёб твою мать! Выбора просто не было... кроме как закончить её расслабон... - Господи Иисусе.
No nos quedaba opción... teníamos que dejarla ir... y rogar que su memoria fallara.
Господи Иисусе!
¡ Jesús!
Господи Иисусе!
¡ Santo cielo!
Господи Иисусе.
Jesús.
О, господи Иисусе, страданием своим, которое ты претерпел в Гефсеманском саду в бичеваниии и распятии на кресте, прояви милосердие к тем, кто должен попасть в ад.
"Jesús, por las penas que sufriste en la pasión del huerto..." "En tu crucifixión y muerte, ten misericordia de quienes van a ser entregados al diablo."
О, господи Иисусе, страданием своим, которое ты претерпел...
Jesús mío, por las penas que sufriste en tu agonía...
Господи Иисусе.
Ay, Jesús.
- Господи Иисусе.
¡ Dios santo!
О, господи Иисусе!
¡ Ay, Dios mío!
- Господи-иисусе.
- ¡ Señor Jesucristo!
O! - Господи Иисусе, Мария и Джозеф!
- Jesús, María y José.
- Господи Иисусе!
- ¡ Rápido!
Господи Иисусе, нам конец. Отойди!
Cuidado!
Господи Иисусе. Ладно, ты охуевший пидарас!
Sientate hijo de puta!
Господи Иисусе, чувак.
Qué?
Господи Иисусе!
Jesús.
Господи Иисусе!
¡ La leche!
Господи Иисусе!
¡ Dios santo!
иисусе 618
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господин посол 146
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господин посол 146
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин профессор 44
господин судья 87
господь 799
господь с тобой 34
господин председатель 174
господин президент 1813
господь бог 25
господин директор 296
господин полковник 71
господин профессор 44
господин судья 87
господь 799
господь с тобой 34
господин председатель 174
господин президент 1813
господь бог 25