Господь с вами translate Spanish
69 parallel translation
Господь с вами!
Dios está con vosotros!
Господь с вами.
Que Dios esté contigo.
Приветствую вас, Мари, матерь божья. Да будет господь с вами, а вы благословенны среди всех женщин.
Recemos : " Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita... tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.
Господь с вами, сэр. Я передал ключ мистеру Дживсу.
- Se la dejé al Sr. Jeeves.
Господь с вами, как это нет — я слышал поезд.
- Acabo de oír uno.
Господь с вами!
¡ Dios este con vosotros!
Господь с вами.
Dios te bendiga.
Господь с вами.
'Dios te bendiga'
Господь с вами.
Que Dios te bendiga.
Господь с вами.
Sea ÉI con vosotros.
Да пребудет Господь с вами.
Que Dios los bendiga.
Та господь с вами!
- ¿ Qué? Cielos, no.
Господь с вами.
Que Dios los bendiga a todos.
Господь с вами.
Tenéis mi bendición.
- Господь с вами.
Uno, dos El Señor esté con vosotros
Да прибудет Господь с вами.
El Señor esté con vosotros.
Господь с вами.
Dios está contigo.
Господь с вами.
Dominus tecum.
Карильо объединился с Мендоса, Господь с вами, Пачеко.
Carrillo aliado con un Mendoza ; por favor, Pacheco.
Господь с вами.
- ¡ El Señor está contigo!
Господь с вами.
Dios los bendiga.
Господь с вами.
Dominus vobiscum.
Господь с вами.
Por amor de Dios.
Господь с вами обоими.
El Señor esté con vosotros.
- ( лат. ) Господь с вами.
- Dominus vobiscum. [Que El Señor esté con ustedes.]
Да будет с вами Господь.
Que Dios te acompañe.
Да пребудет с вами Господь.
La paz de Señor sea contigo.
Пусть Господь поговорит с Вами, я ничего не могу сказать.
Que Él te hable ya que no quiere hacerlo por mi boca.
Да прибудет с вами Господь.
Quede usted con Dios.
Будьте сильньl и отважньl, не бойтесь и не страшитесь, ибо Господь Бог пойдёт с вами.
Dios bendiga a quien nos ha dado el Torah.
Удачи Вам, добрый сэр, и да пребудет с Вами Господь.
Buena suerte, señor, que Dios le bendiga.
- Пусть господь будет с вами.
- Dios te acompañe.
Да прибудет с вами Господь.
Que Dios los acompañe.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dios los acompañe a todos.
- С вами говорил Господь?
- ¿ El Señor le ha hablado?
Неужели Господь избрал некоторых и сделал их богатыми и могущественными,.. ... а мы с вами лишились Его милости?
¿ Favorece Dios... a algunos y los vuelve ricos y poderosos... y nosotros somos los que carecemos de esta gracia?
Доброго дня, джентльмены. Да пребудет с вами Господь.
Buenos días caballeros, que Dios esté con ustedes.
Да пребудет с вами Господь. И с вами.
- Que Cristo lo acompañe.
Господь, начало и свершение вашей любви, да пребудет с вами всегда.
Que el Señor, inicio y final de vuestro amor, esté siempre con vosotros.
Да пребудет с вами Господь.
Dios está contigo.
Вы знаете... она невероятно знаменита своими оргазмами во время службы. Да прибудет с вами господь.
Ya sabes... ella es increíblemente famosa por tener orgasmos durante los sermones.
И да пребудет с Вами Господь.
Que Dios lo bendiga.
... И переключил на BBC Да пребудет с вами господь.
El Señor esté con vosotros.
Этот номер... для вас, ребята. * Пусть Господь будет с вами *
Esta... es para vosotros, chicos. * Haz que el Señor esté contigo *
Буду с вами откровенен... вы не верите, что мои кости способны срастись, и что я получу стипендию от колледжа... Но вместо того, чтобы сказать : " Ничего не делай в этом году, просто ходи на вечеринки с друзьями, как завещал тебе сам Господь...
Déjenme entender esto... como creen que mis huesos no sanarán y perderé mi boleto a la universidad... en lugar de pasar mi último año sin hacer nada, solo de fiesta... y creando las reglas de la escuela como es mi derecho divino...
Да пребудет с вами Господь.
Que Dios los acompañe.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dios esté con todos vosotros.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dios esté con usted.
И да пребудет с вами Господь.
Que Dios esté con todos ustedes.
Господь будет с вами, Арамис.
Que Dios vaya con vos... Aramis.
Господь говорит с вами?
¿ Y Dios te habla?
господь с тобою 73
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами или без вас 25
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами или без вас 25
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
с вами кто 26
вами 63
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин полковник 71
господин профессор 44
господин посол 146
господин директор 296
господин председатель 174
господин президент 1813
господь 799
господин судья 87
господин майор 97
господин полковник 71
господин профессор 44
господин посол 146
господин директор 296
господин председатель 174
господин президент 1813
господь 799
господин судья 87
господин майор 97
господь бог 25
господин капитан 79
господин доктор 67
господи иисусе 1084
господин секретарь 81
госпожа президент 359
господи исусе 76
господи боже 1304
господь наш 46
господин вице 96
господин капитан 79
господин доктор 67
господи иисусе 1084
господин секретарь 81
госпожа президент 359
господи исусе 76
господи боже 1304
господь наш 46
господин вице 96