Господи translate Spanish
31,797 parallel translation
Господи Иисусе. Замолчи. - Сотенку граммов.
Por Dios, ya es suficiente...
О господи...
Dios mío.
- О Господи! - Простите мисс Стилл.
¡ Dios!
- О Господи, не надо..
No llore.
О господи!
¡ Dios mío!
Господи, ты скоро станешь дедом.
Por Dios, vas a ser abuelo.
Господи, Роман.
Por favor, Roman.
Господи, найди же ты ракурс.
Busca otro ángulo.
Господи, мама.
¿ Qué haces, mamá?
Этот маленький клочок земли моего отца, купленный за бисер и, благослови господи, порох около 30 лет назад, станет очень ценным для королевства и Восточной Индии. Ко всему прочему, она будет ценна и для американцев.
Este pequeño pedazo de tierra que mi padre... compró por perlas, bendito sea, y pólvora, hace treinta años, en realidad sería muy valioso para la corona y las Indias Orientales, pero también increíblemente valioso para los americanos.
Господи Иисусе!
Por Dios...
Господи! Где тебя носило?
Pero, bueno, ¿ dónde has estado?
Господи!
¡ Santo Dios!
Господи.
Santo Dios.
Господи Иисусе.
Jesucristo.
- Не знаю. - Господи!
- No lo sé - ¡ Jesucristo!
- Господи.
- Dios.
О, Господи.
Oh, Dios.
Господи, Боец Бад, вы лучше всех!
Dios mío, el valiente Bud. Eres el mejor.
Господи!
¡ Dios mío!
Господи.
Dios mío.
Господи..
Dios mío.
Да господи...
Cielos...
- Господи!
- ¡ Cielos!
- Господи Боже.
- Cielos.
Господи Боже, Вилли. Который час?
Cielos, Willy. ¿ Qué hora es?
- Господи.
Dios mío.
- Ой, господи! - И он хочет есть!
¡ Y está hambriento!
Господи!
Dios mío.
Господи.
Por Dios.
- Господи, да какие психологи!
Por Dios, no necesitamos un terapeuta.
Господи, они же дети!
Son niños, por el amor de Dios.
Господи, что за чушь.
Venga ya, es patético.
О господи.
- ¡ Ay, Dios mío!
О господи.
¡ Ay, Dios mío!
Господи, как ты меня напугал.
Dios mío, me has asustado.
О, господи...
Dios, yo...
"Чудны дела твои, Господи."
"¿ qué ha hecho Dios?"
Спасибо тебе, господи.
Gracias, universo.
- О, господи.
- Dios mío.
О, Господи, вы оба задроты.
Cielos, ambos son nerds.
Господи ж...
Por Dios, vale, mira.
О господи, зачем?
No puede ser. ¿ Para qué?
- Хорошо... О господи! - Ты готова?
No lo sueltes.
- О Господи!
¡ Dios mío!
- Господи.
¡ Dios!
О Господи!
¡ Dios mío!
Идите уже, надоели, господи.
Vayan, ya me cansé, Señor.
- Господи.
Dios.
- Господи боже...
Madre mía.
О господи.
- ¡ Dios mío!
господин 3774
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813