Езжай уже translate Spanish
34 parallel translation
Езжай уже.
Ahora, arranca.
Ну, давай, езжай уже.
Anda.
Езжай уже!
¡ Avanza!
Веум, езжай уже домой.
Veum, vete a casa.
Езжай уже.
- Vete de aquí. - OK.
Езжай уже.
Vete de aquí.
Езжай уже.
Mueve el auto.
Езжай уже, ради всего святого!
Sólo conduce, por el amor de Dios.
Езжай уже, ходок.
Sigue moviéndote, amante.
Езжай уже, а то бензин закончится.
Vamos. Te vas a quedar sin gasolina.
Да езжай уже на свои директорские курсы.
No te preocupes por nada.
Езжай уже, Денни.
Contesta, Danny.
Давай, езжай уже!
Vamos de una vez.
Ну, езжай уже.
Bueno, ya está.
— Езжай уже, а то опоздаешь на самолёт.
- Deberías irte, vas a perder el vuelo.
Езжай уже! Поехали!
¿ Por qué no te vas?
- Езжай уже.
- Conduzca.
Езжайте своей дорогой. Вас уже заждались в Италии.
- No se preocupe y siga... ya ha perdido mucho tiempo conmigo.
Что ж, езжай давай уже.
Correcto, tú estarás mejor fuera.
Давай уже, езжай!
Písale, colega, písale.
Просто езжай скорей уже, Вероника.
Solo muevete, rápido. Veronica...
Если крыша у бабули уже так съехала, что она тебя и не заметит, то езжай к ней.
Si tu abuela está tan ida, ni siquiera notará que te quedes un tiempo. Están todas las camisas rosas.
Привет, Несс. Я тут уже охуела. Хватит там дрочить, езжайте за мной.
hola, Ness me aburro, veniros para acá cabrones
Уже поздно и выглядишь ты паршиво, езжай домой.
Vamos, es tarde. Te ves como el infierno. Vete a casa!
Езжайте уже!
¡ Siga!
Я проехал немного дальше, и для него уже слишком узко. и он останавливается. И я показываю ему "Езжай назад"
Entonces ya he avanzado por la parte estrecha más que él y él se para, y le digo "échese atrás".
Езжайте уже!
¡ Venga ya!
И это иронично, ведь ещё совсем недавно я думал : " Давай уже, езжай, Хэдди.
Y es gracioso, porque fueron estos días cuando me sentí como, " Sólo ándate Haddie.
Езжай уже.
Lárgate.
- Езжайте уже.
- ¡ Mueve el auto!
- Хватит уже! - Хватит, езжайте.
Chicos, idos.
Езжайте на Гавайи, харе уже выпендриваться.
Vayan a Hawái. Háganse un maldito favor.
Всё уже в порядке, просто езжайте дальше.
No se preocupe. Continúe su camino.
Эх, щас бы сигару. Езжай уже!
Esto es un cigarro.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462