English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Заменишь меня

Заменишь меня translate Spanish

43 parallel translation
И что сделаешь? Заменишь меня?
¿ Qué vas a hacer, reemplazarme?
- Если ты заменишь меня в конторе.
- Si tú vas al despacho.
Скажи, заменишь меня завтра в 10 : 00 или нет?
Mira, ¿ podrás hacer el de las 10?
Заменишь меня?
Los de la tarjeta de crédito.
- Кларк, заменишь меня? - Конечно.
- Clark, ¿ puedes encargarte?
Ты примешь командование сегодня и заменишь меня завтра.
Hoy dirigirás el ataque y mañana tomarás el mando por mí.
- Никто не приходит в голову? - Заменишь меня, ладно?
- ¿ Alguien te viene a la mente?
Ведь, если выберешь неверно, ты заменишь меня здесь в Зеркальном Мире на вечность, оставшись ни с чем, кроме собственного отражения.
Porque si te equivocás, ocuparás mi lugar aquí en el Mundo de los Espejos por toda la eternidad sólo con tu propio reflejo de compañía.
Так ты заменишь меня в пятницу или как?
Oye, ¿ aún cubrirás mi turno el viernes?
Диего, если что, заменишь меня.
Diego... si yo no puedo, sigue tú.
Эл, ты ни заменишь меня?
Al, ¿ puedes cubrirme?
У меня перерыв, заменишь меня?
Es mi hora de almuerzo. ¿ Puedes reemplazarme?
Заменишь меня?
¿ Te encargas?
Ты не заменишь меня другой свидетельницей?
¿ Lo juras?
Короче, так - заменишь меня, чтобы в цирке не заметили мое отсутствие
Este es el asunto. Debemos cambiar de lugar para que el circo no sepa que me fui.
Ты заменишь меня на этой работе с Джесси, а Фи и я займемся поджаренным жестким диском.
Tú haces el trabajo con Jesse por mí, Fi y yo solucionamos lo del disco duro chamuscado.
Я сама не в восторге, но весь день расписан, поэтому ты заменишь меня.
No me agrada pero hoy tengo un día agitado, y tú tendrás que ser la que me secunde.
Ты не заменишь меня на Дага Хьюджа.
No vas a reemplazarme por Doug Hughes.
И что ты будешь делать, заменишь меня?
¿ Qué harás, me reemplazarás?
И что ты сделаешь? Заменишь меня?
¿ Qué vas a hacer, reemplazarme?
Заменишь меня?
¿ Puedes rellenar para mí?
Уилсон, заменишь меня?
Wilson, ¿ puedes ocuparte?
Сьюзан, завтра заменишь меня на круглом столе по вопросам бизнеса.
Susan, necesito que me reemplaces en la mesa redonda empresarial de por la mañana.
Конечно. Заменишь меня здесь?
- Seguro. ¿ Me reemplazas aquí?
Ты заменишь меня на неделю, но не переживай.
Por esta semana me seguirás los pasos, pero no te preocupes.
Заменишь меня.
Tú diriges el espectáculo.
Фрэнк, не заменишь меня здесь?
Frank, ¿ puedes quedarte aquí un momento?
Сесиль... ты меня не заменишь?
Cecile, ¿ puedes hacerlo por mí?
Ты теперь - единственный мужчина в семье... и я надеюсь, что ты меня заменишь.
Eres el hombrecito de la familia ahora... ... y espero que los cuides en mi lugar.
Нобуко, заменишь меня?
¡ Me voy! Nobuko, ¿ puedes cubrirme?
- Кем ты меня заменишь?
¿ Cómo me dejarás?
Они забрали у меня то, чего не заменишь ничем.
Lo que me han arrebatado nunca podrá ser restituido.
Так ты меня заменишь или нет?
Entonces, ¿ llevarás el localizador o no?
Слушай... если ты начнешь с меня, ты заменишь своего звездного игрока игроком, который приносит тебе победы вместо головной боли.
Mire si me pone de titular, estaría reemplazando a su jugador estrella con un jugador que le daría victorias en lugar de dolores de cabeza. Pareces un vendedor, Nate.
Ты же, меня, предполагаю, заменишь кем-нибудь.
Asumo que necesitarás reemplazarme.
Когда все это закончится, и я займу место Керрингтона, ты заменишь Амоса. Меня это мало прельщает.
Cuando todo esto se desmorone y yo entre por Carrington, tú entrarás en los zapatos de Amos.
Скоро ты и меня заменишь.
Pronto, tendrás mi trabajo.
Так кем ты меня заменишь?
¿ A quién habéis conseguido para que me reemplace?
Если я грохнусь в обморок со страху, ты меня заменишь?
Si me caigo muerta de miedo, ¿ te harás cargo?
И ты даже не заменишь несколько плиток для меня?
¿ Y ni siquiera reponeis unos azulejos por mí?
Если я исчезну, ты меня заменишь.
Me voy del instituto y tú eres el delegado.
Так ты меня не заменишь?
Entonces... ¿ no vas a cambiarme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]