English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Зачем вам это нужно

Зачем вам это нужно translate Spanish

35 parallel translation
- Мы поглядим на сейф. - Зачем вам это нужно?
Supongo que aún estoy conmocionado por la pérdida.
Спрашивается, зачем вам это нужно?
¿ Qué pretendes ganar?
Слушайте, зачем Вам это нужно?
¿ Qué busca en todo esto?
Зачем вам это нужно?
¿ Por que quieres saber?
Зачем Вам это нужно?
¿ Por qué quiere hacerlo?
Но зачем Вам это нужно, моя дорогая?
¿ Y por qué, querida?
Я хочу знать, зачем Вам это нужно?
Quiero saber porqué necesitas esto. ¡ No lo necesito!
Зачем вам... Зачем вам это нужно?
Estoy buscando a Joshua Whopper.
Зачем вам это нужно, быть влюбленным в преступницу?
A los saltos, todo nervioso.
Зачем вам это нужно?
¿ Por qué haces esto?
– Я понял, но зачем вам это нужно? Не из-за алчности, это уж точно.
eso seguro.
А друг при этом смотрит на Вас и интересуется зачем Вам это нужно?
¿ Algún amigo ve dónde lo hace y se pregunta por qué?
Но раз вы прекрасно с этим справляетесь и без моей помощи, зачем вам это нужно?
Y ya que pareces totalmente capaz de hacerlo tú solo, ¿ para qué es todo esto?
- Зачем вам это нужно?
- ¿ Para qué lo necesita?
Но на А38 за пределами Дерби, зачем вам это нужно?
Pero en la autopista en las afueras de Derby, ¿ por qué querrías eso?
Зачем вам это нужно знать?
¿ Para qué necesitan saberlo?
Зачем Вам это нужно?
¿ Por qué lo necesita?
И зачем вам это нужно?
¿ Y para qué lo querría usted?
Зачем вам это нужно?
¿ Por qué querría hacer eso?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Suponiendo que eso es mentira ¿ por qué querrían que ella me atrajera?
Минуточку. Зачем вам так нужно это пиво?
Un momento. ¿ A qué viene tanto interés por la cerveza?
Вопрос в том, зачем вам обоим это нужно.
El punto es, ¿ por qué los hicieron?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Suponiendo que eso es mentira ¿ por qué quieren que me sienta atraído?
А Вам зачем это нужно?
¿ Qué tiene que ver con esto?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Pero me estaba preguntando, si me lo puede decir ¿ para qué son todas esas cosas?
Зачем вам это нужно?
¿ Cómo sabe que tengo uno?
Зачем вам нужно это существо?
¿ Por qué quieres a esa criatura?
- Зачем вам это нужно?
— ¿ Por qué quiere hacer eso?
Зачем вам нужно это знать?
Para que quiere saber eso?
Мистер Макнелли, зачем вам это было нужно?
Sr. McNally, ¿ por qué lo hizo?
Скажите мне зачем вам это нужно?
Se lo diré cuando termine.
Зачем вам это нужно?
¿ Cuál es su interés?
Вопрос в том, зачем вам это было нужно?
La pregunta es, ¿ por qué querría?
Но зачем это нужно вам?
¿ Por qué quieres que te atrapados en todo esto?
А зачем именно вам это нужно?
¿ Por qué estás haciendo eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]