И да и нет translate Spanish
2,018 parallel translation
И да и нет.
Sí y no.
И да и нет...
Se dice "verdad". Y, sí, así es.
Может быть. Может да, а может и нет.
Tal vez.Quizás sí, quizás no.
На Дайану Уотсон и её дочь Салли нет информации.
No hay nada de Diana Watson o de su hija Sally.
Я знаю Холройда и Шерил уже 20 лет. В моём окружении нет никого, кого бы они не узнали.
Conozco a Holroyd y a Cheryl por 20 años.... no hay nadie que yo conozca que ellos no reconozcan.
- Да, почему бы и нет? Нет! Эй!
Viajar por ahí, encontrando crímenes, ¿ generando tu propio negocio?
- и что с ней случилось. - Нет. Да скажи ты ему.
El señor Brodie trabaja para mí.
Нет, я понимаю но я должен пойти... - Деньги или я закричу. - Да, я собираюсь спуститься в холл гостиницы и снять...
Está bien.
Да, но его нет дома и он не отвечает по мобильному.
Sí, no está en casa y no contesta su teléfono celular.
Да, он может начать подготовительные работы, пока Мелиссы и мамы нет в городе.
Sí, puede hacer el trabajo de preparación mientras Melissa y mamá están fuera de la ciudad.
Дайте нам... просто дайте нам немного больше времени. " Нет, нет, и нет.
Denos... denos algo más de tiempo ". No, no, no.
Нет, не можешь, и да, ты беременна.
No, no puedes, y sí, lo estás.
Да, и у меня нет никаких чувств по этому поводу.
No. Y no tengo ningún sentimiento sobre eso.
Может да, может, и нет.
Tal vez lo es, tal vez no.
Да, и в то же время, нет такого закона, который бы запрещал выпить пива с друзьями, правильно?
Sí, y mientras tanto, no hay una ley que diga que no puedes tomar una cerveza con tus amigos, ¿ cierto?
Нет, он вклинивается, и на самом деле... Да! Первой заносит заднюю ось.
No, se agarra, y de hecho... sí, es el culo lo que se va.
Может быть да, а может, и нет.
Bueno, quizá sí, y quizá no.
Да, здесь упоминаются больничные, на которые у тебя нет права, так же как и на отпуск.
Si, y en ella se incluyen los días por enfermedad, a los que no tienes derecho, como sospecho, ni al tiempo de vacaciones.
Может да, а может и нет.
Quizás sí, quizás no.
Да, на секунду, но больше нет, никогда, и фу, и до свидания.
Sí, durante un segundo, pero ya no, ni nunca jamas, Y argh. Y adiós.
Да, и у меня, и у Дункана нет последнего урока по понедельникам.
Duncan y yo tenemos libre la última hora los lunes.
Может да, а может и нет, ромовый окорок.
Quizás lo estoy, quizás no, jamón con ron.
И да, и нет
¿ Sí o no?
И сначала, я такая "Нет", но потом "Да, я заслужииваю это".
Y primero pensaba "no", pero luego "sí, lo merezco".
Да, я спросила. И нет, он не трогал мой телефон. И спасибо за совет.
Sí, se lo pregunte, y no, no lo hizo, así que gracias por la sugerencia.
Да, нет, я только... Надену свою пижаму со "Звёздными войнам", усядусь в подвале моей мамы и прогляжу пару таблиц.
Sí, no, sólo... me pondré mi pijama de la Guerra de las Galaxias, iré al sótano de mi madre... y estudiaré detalladamente algunas hojas de cálculo.
Да, у него их и нет.
No las tienen.
Постарайтесь расслабиться и отвечайте на все вопросы правду, да или нет.
Ahora, relájese... y responda todas las preguntas... honestamente, sí o no.
Привет, ма. Да нет, мы тут с Морой, и она думает, что ты должна знать о новой пассии папы. Нет!
Ey, mamá, sí, estaba aquí con Maura, y ella cree que deberías saber de la nueva joven chica de papá.
Да такого и слова-то нет.
Eso no es posible.
Например я... я не знаю, может быть подругу у которой постер Ленни Кравица на стене, и которая может да, а может нет, возможно, иногда встречалась с этим постером в средней школе.
Como... No se, quizas a una amiga que tenia un poster de Lenny Kravitz en su pared, y tal vez o tal vez no, quizas, haya salido con ese poster, de vez en cuando, durante el instituto.
Куагмир и Кливленд да, а ты нет.
Quagmire y Cleveland sí, pero tú no.
Да ладно, я люблю фантастику, как и другие, но Эллсвуда давно нет.
Bueno, venga, adoro la ciencia ficción tanto como cualquiera pero Ellswood hace mucho que murió.
Нет, Мистер Гарвард. Я поступила немного по-другому... Итак, я предполагаю, Вы хотите поговорить о том, что я чувствовала видя, как Барни и Нора уходят вместе, да?
No, Mr Harvard yo manejó las cosas un poco diferente... Entonces, supongo que ahora quieres que hablemos acerca de como me siento viendo a Barney y a Nora caminando juntos, ¿ Verdad?
Нет, не закончил, у меня не получается, когда все только и делают, что глазеют на меня, да еще и с осуждениями. Ной?
Pues no, sabes, no puedo con todo el mundo mirándome, y luego las críticas.
Да, но я провел последние три часа, занимаясь стиркой, и дети будут дома через пару часов, так что у меня действительно нет времени на отсрочку удовлетворения.
Sí, pero yo pasé las últimas tres horas lavando la ropa y los chicos regresarán en un par de horas así que en verdad no tengo tiempo para satisfacciones retrasadas.
Нет и да.
No, y sí.
И да, и нет.
Sí y no.
Да нет, еще как крадут изменяют и врут.
Sí, lo hacen.
Нет, вашего папы нет дома, а я собираюсь выпить бокал вина и посмотреть один из этих дрянных сериалов, на которые он постоянно кричит : "Да не может такого быть!"
No, tu papá está fuera y yo voy a tomar un vaso de vino y viendo algún programa basura que estropearía gritando : "eso nunca ocurriría".
Не больше 20 минут, и ты получишь результат, да или нет.
En 20 minutos o menos, tendrás una respuesta, ya sea buena o mala.
Нет. Я... мы доставали Джанет, пока она не устала от нас, да она и сама толком ничего не знает, поэтому нам нужно подождать, пока суд назначит дату слушания и мы просто...
No, hemos molestado a Janet hasta hartarla, y ella realmente no sabe nada, así que sólo hemos de esperar a que el juzgado nos de
И тебе нужно будет отвечать только "да" или "нет", поскольку я вижу, как для тебя это тяжело.
De hecho, serán sí o no, ya que veo que esto es difícil.
"Нет" - прокурору штата и "да" - политику-аутсайдеру?
¿ Dices que no al Fiscal del Estado, pero sí a un recogedor de perros?
Да. Нет, пообещайте мне, если вам придётся выбирать между мной и ребёнком, вы спасёте его.
- No, prométeme que, si tienes que elegir, elegirás al bebé, no a mí.
Да у него и души-то нет.
¡ Ni siquiera tiene alma!
- Ну да, и это тоже. - У меня больше нет репутации.
- Ya no tengo reputación.
- И да, и нет.
- Sí y no.
ћожет быть да, а может быть и нет. акие ваши доказательства?
Quizás si, quizás no. ¿ Tienen alguna prueba?
И да, и нет. Все их платья остались, как новенькие, и мы можем взять их бесплатно.
Todos esos vestidos de damas de honor quedaron sin usar y disponibles para nosotras, gratis.
- Да, почему бы и нет?
Pero podemos seguir siento colegas, ¿ sí? - Sí, ¿ por qué no?
и даже 158
и дальше 61
и да 1626
и даже сейчас 23
и дайте мне знать 16
и даже то 21
и даже больше 199
и давай 25
и давно 97
и дай мне знать 23
и дальше 61
и да 1626
и даже сейчас 23
и дайте мне знать 16
и даже то 21
и даже больше 199
и давай 25
и давно 97
и дай мне знать 23