И даже не знаю translate Spanish
1,120 parallel translation
И даже не знаю, почему я сказал тогда,.. ... почему я так решил,..
Y no sé por qué lo dije... ni por qué se me vino a la cabeza.
Ну я не очень разбираюсь в современном искусстве и даже не знаю, что и сказать о твоих работах
La verdad, no se mucho de arte moderno y lo cierto es que no se que pensar.
Даже и не знаю, Питер.
No sé, Peter.
Даже и не знаю почему.
No veo cómo.
Мои родители бросили меня здесь еще ребенком и я даже не знаю, из какой они галактики.
Mis padres me abandonaron. No sé ni de qué galaxia eran.
Даже и не знаю, что получится из того, что теперь называют сливками.
Para la crema que consiguen, no sé.
Даже и не знаю.
No lo sé.
- Даже и не знаю...
Yo no estoy seguro.
Я даже не знаю, что и сказать...
No creo...
- Ну, даже и не знаю.
¿ Eh? Dios, no sé.
Он изменяет моей маме, а она даже не подозревает об этом, и я не знаю, говорить ли ей.
Engaña a mi madre, y ella no tiene ni idea.
"Я всегда буду с тобой" и даже после этого не сможешь пролить ни одной крохотной слезинки Я знаю, что внутри ты обольёшься слезами.
"Siempre estaré contigo" ¿ y aún así no puedes derramar una lágrima? Sé que llorarás a mares por dentro.
И я не знаю, что даже каждый мой друг обратился против меня?
¿ Que no sé cuándo mis amigos me dan la espalda?
Я в этой камере, я не знаю где я... или как я здесь даже оказался... и каждый играет как... клянусь Богом, на чём угодно, не играй в это со мной.
Lo juro por Dios, aparte de todo lo demás, no juegues conmigo. No seré parte de una farsante defensa por locura temporal.
Даже и не знаю...
No sé.
А знаешь, давно я из этой штуки не палил, даже и не знаю, работает ли.
Y sabes, Hace tanto que no la uso que no sé si todavía funciona.
Я даже и не знаю, что они делали.
¿ Dónde vamos a ir a comer después? No te puedo decir lo que me hicieron.
И теперь я даже не знаю, кто он был на самом деле.
Ya no sé quién era.
Видимо, то, что мисс Касселл не покидала свою комнату... я даже не знаю сколько лет, это и сформировало её точку зрения.
Y el hecho que la Sra. Cassell no ha dejado su cuarto... disculpe, no sé cuántos años hace... debe tener cierto efecto en su percepción.
И я даже не знаю, почему.
Y yo ni siquiera sabía por qué.
Я даже не знаю, что происходит между тобой и Линг.
Y ni siquiera sé que están pasando Ling y tú.
Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину... и не знаю, я как-то видимо неумело... и изуродовал весь пупок... и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это...
Estaba en la sala de partos, me pidió que cortara el cordón y no sé cómo me equivoqué y aplasté todo el ombligo y ahora el chico ni me habla, es- -
Да и я даже не знаю, где я свои оставил.
En realidad, no sé dónde las dejé.
Даже и не знаю, как она сюда попала.
No sé cómo llegó allí.
Даже не знаю, что и сказать.
No sé qué decir
Даже и не знаю, Дениз.
Cielos, no lo sé, Denise.
Ты понимаешь, что твоя собственная имунная система разрушает твой мозг и я даже не знаю почему?
¿ Entiendes que tu sistema inmunológico destroza tu cerebro y no puedo decirte por qué?
Я эксперт, и даже я не знаю, что эти цифры только что сказали тебе.
Yo soy experta y no sé qué te dicen estas cifras.
Даже не знаю, что и сказать.
La última vez, juraría que había vacas. Mira, devolveremos los $ 350.....
Я даже не знаю как я забрала это,... и оно не выстрелило и не убило меня.
Ni siquiera sé cómo hice para tomarla sin que se dispare y me mate.
я знаю, я не имею права читать тебе нотации. И я уверен, что ты меня даже не уважаешь,..
No sé de que estás hablando.
Такому придурку, как ты, следовало бы дать меньше, чем другим... так что я даже не знаю, что и думать.
A un capullo como tú le tiene que tocar menos que a los demás, así que ya no sé qué pensar.
это вроде как большое дело да знаю я, не дурак ведь просто не верится, что больше ничего нет ну например, как я не хочу ней расставаться, хочу все время быть с ней и я хочу рассказывать ей всякое такое, чего даже ни тебе, ни маме не рассказываю
Es una cosa importante. No. Pero no soy estúpido.
И я даже не знаю, почему. Не знаю.
Y ahora no tengo idea de por qué.
Не знаю даже, что и сказать.
- No sé qué decir.
Я даже не знаю, как мне сказать маме и папе.
Yo ni siquiera se cómo contarle a mis padres lo de los Hounslow Harriers.
Даже и не знаю.
- No tengo idea.
- Даже не знаю, что и сказать.
- No sé que decir.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
Ni siquiera se si sabes que no estoy casado, cosa que no estoy... pero lo quiero estar.
И что я отвечу : "А я даже и не знаю, чем занимается рекламный агент"
¿ Por qué quieres ser agente de publicidad? ¿ Y qué le digo?
Я не знаю, что я здесь делаю. Я даже не знаю, кто ты, Чарли. И всё о тебе, что я знаю наверняка, - плохое.
No sé qué hago aquí y tampoco te conozco y lo que sé de ti es malo.
И я знаю, что мы с тобой ещё даже не знаем друг друга как следует, но...
Aún no nos conocemos muy bien.
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
No sabía en qué me iba a especializar pero no sé si será su modo de explicar las cosas o la materia el hecho es que no puedo quitármelo de la cabeza espero ansiosamente la próxima clase y quiero saber cómo hacer para involucrarme más.
Ну, и что скажете? - Я даже не знаю.
Así que, ¿ qué piensas?
Но я знаю Кентов, и даже ты не сможешь их убедить продать эту ферму.
Conozco a los Kent, y ni siquiera tú puedes convencerlos de vender la granja.
Я хотела во всем разобраться и сохранить эту дружбу ну а теперь я даже не знаю зачем сюда пришла.
Quería limpiar el aire y preservar nuestra amistad pero ahora no sé por qué me molesté.
Даже не знаю, думаю, если будешь терпелив и будешь ее уважать, то, когда Ронда будет готова, она... она даст тебе отмашку.
Bueno, no sé bien pero creo que si eres paciente, y respetuoso cuando Rhonda esté lista, ella... te dejará hacerlo.
Я даже не знаю, что я сказала твоей маме в Хабе и так стыдно, что она видела меня в таком состоянии.
Yo no la he-Ni siquiera sé lo que dije a tu madre en el Hub... Y no me gusta que me vio así.
- Даже и не знаю.
Yo ya lo hice.
- Даже не знаю. - И я не знаю.
"Caray, no sé". "No sé".
И я даже не знаю, на каком этапе отношений мы вообще находимся.
No estoy seguro de que aguantemos mucho juntos.
и даже 158
и даже сейчас 23
и даже то 21
и даже больше 199
и даже хуже 31
и даже не думай 18
и даже очень 27
и даже тогда 45
и даже лучше 37
и даже более того 25
и даже сейчас 23
и даже то 21
и даже больше 199
и даже хуже 31
и даже не думай 18
и даже очень 27
и даже тогда 45
и даже лучше 37
и даже более того 25
даже не знаю 2750
даже не знают 16
даже не знаю с чего начать 25
даже не знаю почему 27
даже не знаю что сказать 24
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
даже не знают 16
даже не знаю с чего начать 25
даже не знаю почему 27
даже не знаю что сказать 24
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю такого 53
не знаю где 20
не знаю куда 23
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю такого 53
не знаю где 20
не знаю куда 23
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147