Не знаю такого translate Spanish
386 parallel translation
Я не знаю такого человека.
No conozco a esa persona.
- Не знаю такого.
- No sé quién es Michel.
Не знаю такого.
No, yo no. Nunca he oído hablar de él.
Я не знаю такого слова.
No conozco la palabra.
Я не знаю такого слова.
Usa palabras que no conozco.
Просто я не знаю такого места, дружище.
Es que no conozco ningún lugar.
Не знаю такого.
No lo conozco.
- Не знаю такого.
- No conozco a ningún Jack.
- Не знаю такого.
- No le conozco.
- Не знаю такого.
- No sé quién es.
- Нет, я не знаю такого.
- No, que yo sepa no.
Я не знаю такого человека.
No conozco a nadie que se llame así.
Не знаю такого
- No, señor.
Я не знаю такого.
No lo conozco.
Не знаю, как ты терпишь такого никчемного мужа.
No sé cómo soportas a un esposo desastroso como yo.
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Bien. Cupidon, aquí en el escalón. Esto es fantástico.
Я знаю, что жила неправедно. Я много делала такого, чего не должна была.
Hace tanto que no me confieso que casi me da vergüenza.
Не знаю, что такого в этой худышке.
Nunca he entendido lo que ven en las delgadas.
- Нет, я ничего такого не знаю.
- No, no que yo sepa.
Я не знаю, как ты возвысился до такого положения, но это похоже на сказку!
No sé cómo habéis ascendido tanto. Un esclavo que llega a alcalde.
Я знаю, ты не такого типа, но там не было женщины, а в призраков я не верю.
Sé que no suele pasarle, pero allí no había nadie y no creo en fantasmas,
Я такого не знаю.
No sé quién es.
Я не знаю такого места...
¿ China?
Не попросил бы, потому что знаю, ты не сможешь найти такого мяса.
No lo haría. Porque sé que es imposible que lo consigas.
Не знаю, никогда такого не ел.
No lo sé. Nunca he comido algo así.
Насколько я знаю, такого приказа не было, мистер Скотт.
No hemos recibido ninguna orden, Sr. Scott.
Я такого не знаю.
No me la sé.
Не знаю я такого владения как Норчия.
Yo, por ejemplo, mi nobleza es patente.
- Не знаю такого.
- No lo conozco. ¿ Qué quieren?
Не знаю, придумай насчет работы, не бывало такого?
No sé, dile que tienes trabajo. No será la primera vez.
Я не уверен, что знаю, как это произошло, кстати, в этом отеле такого никогда не было, и я не очень понимаю, как всё так вышло в это раз.
No sé cómo ha ocurrido, no había pasado nunca en este hotel.
Я такого не знаю...
No sé...
Откуда у такого, как Ник, такие деньги? Не знаю.
¿ Y de dónde saca un tipo como Nick tanto dinero?
Такого я не знаю.
No sé nada de eso.
Не знаю что такого в этой женщине. Я ее люблю.
No sé qué tiene, pero la amo.
- Не знаю, смогу ли найти другого такого, как Спарки.
- No sé si encontraré otro como Sparky.
Ничего такого я не знаю!
Pero, yo no sé nada!
Не знаю, что такого в этом городе, но все туда едут.
Yo no sé lo que pasa en la ciudad, te aseguro que no lo sé pero todo el mundo se va allí.
Я ведь такого не говорил. Откуда я знаю?
No dije eso, ¿ no es cierto?
Не знаю, почему ты такого низкого мнения о шлюхах, Вудроу.
No puedo entender que no vayas con ellas.
- Я ничего такого не знаю.
Pues yo no.
Я знаю, к чему Вы ведёте, мистер Пуаро. Но между нами не было ничего такого.
Ya sé lo que está insinuando, Sr. Poirot pero nunca ha existido nada impropio entre nosotros.
- Я его знаю, он бы такого не сделал!
Sé que no haría eso.
Ничего такого не знаю.
- No. Nada de eso.
Не знаю, какого хуя вы тут ищете, но у меня ничего такого нет.
No se ´ que cojones están buscando pero no es a mí, señor.
Не знаю. Не имела прежде такого удовольствия.
Nunca he tenido ese placer.
Я такого не знаю.
No sé quien es
Блин, даже примера такого не знаю...
No se me ocurre un ejemplo.
Не знаю такого.
No le conozco.
Две банды - это слишком много для такого города. Я знаю много ужасных вещей, которые совершают люди... но это только между ними и Богом. Я не идеалист.
Con dos bandas, sobra una.
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
No sé qué le contaremos a la Flota Estelar sobre mi especie que no esté detallado en los informes.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю точно 103
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю точно 103
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
такого я не ожидала 16
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаю что 61
не знаю чего 18
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
такого я не ожидала 16