Извинилась translate Spanish
382 parallel translation
Она извинилась. Зачем ты бьёшь её?
No es necesario golpearla Ya ha pedido perdón
- Ты даже не извинилась за то, что сделала.
- No sientes lo que has hecho. No.
Она же извинилась.
- Se ha disculpado, ¿ no?
Я уже 3 раза извинилась!
¡ Te dije tres veces que lo sentía mucho!
Лорин извинилась.
Lorene está apenada.
Вообще-то, я перед ней извинилась, но она выбежала из дома...
Enseguida me arrepentí, pero había salido corriendo.
Ты извинилась.
Las excusas bastan.
Она даже не извинилась за опоздание.
Ella ni siquiera pensaba excusarse.
- Она извинилась и ушла недавно.
- Se excusó hace un rato.
Потом она извинилась, сказав, что преодолевала смех.
Después se excusó diciendo que no podía contener la risa.
Педро, я же извинилась!
¡ Digo que lo siento! ¿ Qué quieres?
Я же извинилась.
( SOLLOZA ) ¡ Te he dicho que lo siento!
Не беспокойся, Эдуард. Она извинилась.
Está bien, se disculpó.
Не извинилась.
No se disculpó.
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Estoy segura de que se disculparía, si pudiera.
- Я же извинилась.
- Dije que lo sentía.
Хоть я и извинилась перед Люси, мне всё равно было не по себе.
Aunque me disculpé con Lucy, algo me seguía molestando.
Она же извинилась!
¡ Te pidió perdón!
Росс, я извинилась уже, наверное, миллион раз
Ross, me he disculpado un millón de veces.
Я же извинилась.
- Estupendo. He dicho que lo siento.
Я же извинилась.
Ya te dije que lo siento mucho.
- Чендлер, я уже сто раз извинилась.
- Dije que lo sentía.
Я же извинилась.
Ya te he pedido perdón.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Quiero que Lisa se dé cuenta de lo puta de es. Que se sienta mal y que se disculpe por herirme. Aunque aun sienta mucho amor por ella.
Извинилась бы.
Que lo sentía.
Я же извинилась.
Te pedí perdón.
Я извинилась и реплицировала ему новую камеру.
Me disculpé y le hice una réplica de su cámara.
- Я требую, чтобы ты извинилась.
Exijo una disculpa.
Я уже извинилась!
Ya te he pedido perdón.
Дерек, я извинилась за статью.
te dije que me disculpaba sobre lo del articulo.
Хочешь, чтобы я извинилась, красавчик?
¿ Quieres que te pida disculpas, guapo?
Ты извинилась перед ней миллион раз.
Ya te has disculpado con ella como un millón de veces.
- Нет. Она дала мне пощечину и даже не извинилась.
Me contagió gonorrea y ni siquiera se disculpó.
Я хочу, чтобы ты извинилась.
Quiero que te disculpes.
Майкл, всего лишь один парень с работы, и я уже перед тобой извинилась.
Michael, que era un hombre del trabajo, y yo le dije que lo siento.
И я хочу чтобы ты извинилась еще раз.
Y necesito oír tus disculpas de nuevo.
- Слушай, я же уже извинилась примерно миллиард раз.
Mira, te he dicho mil veces que lo siento.
Я много раз извинилась перед тобой, что не рассказала о нас с Кларком.
Me disculpé contigo cientos de veces por no contarte lo de Clark y yo.
Нет, тебе не тоже жаль, ты извинилась первой, а я вторым.
No, tú lo no lo sientes también, tú lo sientes, y yo también.
Ну, брось Я же извинилась
Vamos, ya te dije que lo sentía.
Спасибо. - Команда Ватикана извинилась, что они не попрощались и с нетерпением ждут с тобой встречи.
- El equipo del Vaticano sintió no poder despedirse y esperan verte pronto.
Я даже ещё не извинилась по-настоящему.
Todavía no le pedí disculpas.
Ничего. Извинилась и вышла.
Nada, me excusé y salí.
Я же извинилась.
Ya me disculpé.
Она же извинилась.
Dijo que lo sentía.
- Ты даже не извинилась.
Nunca te disculpaste siquiera.
Но, когда я проснулась и извинилась он сказал, что даже не заметил. Знаешь, что ты должна сделать? Выбрать для этого определенное время.
Hasta en un parque tan pequeño, Lucy no interactuaba con los otros niños.
Она извинилась.
Se ha disculpado. - ¿ Con lágrimas?
- Я извинилась!
Me disculpé.
Ты извинилась за меня?
- ¿ Te has disculpado por mí?
- Я уже извинилась.
- ¡ No a mí!
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за вторжение 74
извините за это 109
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за вторжение 74
извините за это 109