Извини за беспокойство translate Spanish
62 parallel translation
Извини за беспокойство, и спасибо!
Lamento haberte molestado, ¡ y gracias!
- Извини за беспокойство, Брендон.
- Siento molestar.
Извини за беспокойство, Джойс.
Siento haberte molestado, Joyce.
Извини за беспокойство.
Te estoy molestando mucho.
- Извини за беспокойство. - Скажешь тоже.
No hay de que.
Хорошо. Спасибо, извини за беспокойство.
Gracias, y perdona la molestia.
Извини за беспокойство, но письмо замминистру... быстро принесло результат.
Perdona por molestarte ahora, pero tu carta al subsecretario hizo efecto inmediato.
- Извини за беспокойство.
- Siento haberte molestado.
Извини за беспокойство.
Lamento molestarte.
Извини за беспокойство. Но я не выношу, когда меня обвиняют во лжи.
Disculpa la molestia... pero me acusaron de mentiroso.
- Извини за беспокойство.
Sentimos molestarte.
- Извини за беспокойство.
- Lamento haberte molestado.
Мафусаликс, извини за беспокойство.
Matusalix, disculpa la molestia, pero estamos en aprietos.
Извини за беспокойство.
Disculpe todo este problema.
Извини за беспокойство, я порезался, может посмотришь...
Siento molestar pero me corté y pensé que podrías echar una ojeada...
Извини за беспокойство.
Siento molestarte.
" Дорогой Джеральд, - слуга в клубе - извини за беспокойство.
"Querido Gerald" El camarero del club, " Perdona por las molestias que te daré.
Извини за беспокойство, и я уверена, что это ничего не значит, но мне интересно, не был ли ты случайно в моем доме.
Mira, siento molestarte, y seguro que no es nada, pero me preguntaba si por casualidad estás en mi casa.
Извини за беспокойство
Lamento incomodarte.
Извини за беспокойство
Disculpa, no te quise molestar.
Друг, извини за беспокойство!
Siento molestarte, compañero.
Прости, друг, извини за беспокойство, но, э приятель пролил на меня кофе, а потом одна старуха украла мой пиджак, и меня выкинули из здания, где я работаю.
Perdona, compañero, perdona molestarte, pero, er, mi compañero derramó todo el café sobre mí y entonces esa vieja me robó la chaqueta, y me echaron del edificio donde trabajo.
Извини за беспокойство.
Siento molestarle.
Тогда извини за беспокойство.
Disculpe que la haya molestado.
Извини за беспокойство.
No quiero molestarte.
- Привет, Денис, Извини за беспокойство...
- Hola, Denise. Lamento molestar.
- Извини за беспокойство.
- Siento la molestia.
Извини за беспокойство.
Perdona la intromisión.
Извини за беспокойство.
Disculpa las molestias.
Извини за беспокойство.
Disculpas por molestarte.
Извини за беспокойство.
Me disculpo por entrometerme.
Извини за беспокойство.
Lo siento por molestarte en tu tiempo de descanso.
Извини за беспокойство.
- Sí. - Lo siento.
Извини за беспокойство
Discúlpame por todos estos problemas.
- Извини за беспокойство.
- Siento molestarte.
Извини за беспокойство.
También... lo hice realizar mucho esfuerzo hoy.
" Извини за беспокойство.
" lo siento por los inconvenientes.
Слушай, спасибо, что подвёз, извини за беспокойство.
Escucha, gracias por el paseo, disculpa las molestias.
Извини за беспокойство в нерабочее время, но я проходила мимо и заметила, что в твоем офисе горит свет.
Lo siento por aparecer a estas horas, Pero estaba caminando y vi que en tu oficina las luces estaban encendidas
Извини за беспокойство.
Siento que te molestara.
Извини за беспокойство.
Siento haberme puesto tan loco.
Извини за беспокойство ". Дай посмотреть.
Siento fastidiarte. " Déjame ver eso.
Мне уже больно. Извини за беспокойство.
Ya me he hecho daño.
Извини за беспокойство.
Siento venir y molestarte.
Извини за беспокойство, но Ингрид в беде.
Siento molestarte, pero Ingrid está en problemas.
- Извини за беспокойство.
- Siento molestar.
Извини за беспокойство, дорогуша,
Disculpa, querida.
Извини за доставленное тебе беспокойство.
Lamento meterte en problemas.
Извини за беспокойство.
- No.
Извини, за беспокойство, Бен.
Siento tener que molestarte, Ben.
Извини за.... всё то беспокойство, котрое причинил тебе.
Lamento cualquier trastorno que te haya causado.
извини за опоздание 80
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
за беспокойство 31
беспокойство 75
извините 33044
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
за беспокойство 31
беспокойство 75
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
извини нас 66
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
извини нас 66