English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Каждая из них

Каждая из них translate Spanish

117 parallel translation
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Algún día, cada una de ellas estará casada o no casada.
Каждая из них - триумф естественного отбора.
La arquitectura celular es un triunfo de la selección natural.
Из тысяч звезд, которые вы видите в ночном небе, каждая из них живет между двумя коллапсами.
De las miles de estrellas que vemos en el cielo nocturno cada una está viviendo el intervalo entre 2 colapsos.
Возможно, космос наполнен червоточинами, и каждая из них ведет куда-то.
Quizás el cosmos esté plagado de esos agujeros túneles a otros lugares.
Каждая из них обходится нам в миллион долларов, потому что их сверстники начинают подражать своим "кумирам".
Cada uno de ellos nos cuesta un millón de dólares, en cierto modo, ya que otros vendrán e intentarán copiarlo
Каждая из них моя маленькая Мари.
Son mis Maries.
Они все одинаковые, но каждая из них другая.
Son todos iguales pero cada uno es diferente.
Каждая из них сильна, как силён мужчина... голодна, подобно смерти.
Creo que es importante para cualquier escritora importante... saber lo cabrona que puede llegar a ser. Oh, Dios. Sal de mi cabeza!
Каждая из них особенная.
Todas y cada una es especial.
Снимки, статьи, петиции. И каждая из них - Приговор.
Cualquiera de esas cosas garantizará una orden de ejecución.
Каждая из них тайна, ждущая открытия.
Cada una un mundo que espera ser explorado.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна.
He paseado por docenas de historias escritas sobre el siglo XX en la Tierra, todas distorsionadas en un modo u otro.
Каждая из них стоит 5 центов, их вероятно сотня Сотня это, 5 долларов.
Cada uno vale 5 centavos, y hay probablemente un centenar de ellas entonces son como 5 dólares.
Каждая из них становится хуже предыдущей.
Con el tiempo, esta se deteriora.
Думаю, каждая из них очень даже довольна собой.
No creo que sea un problema de autoestima. Pienso que se valoran bastante
Каждая из них проходит через яркие сны. Некоторые видят кошмары из героического прошлого Истребительниц.
Todas ellas experimentan sueños muy reales... como pesadillas, del heroísmo de las pasadas Cazadoras.
Каждая из них продолжала думать о моем самоубийстве и о том, как ужасно одиноко мне было на душе.
Todas ellas seguían pensando en mi suicidio y en lo terriblemente sola que me debía haber sentido.
Они - испорченный товар, каждая из них с детства.
Son mercancía dañada, todas ellas, desde hace mucho.
И каждая из них готова сражаться за победу.
Y cada una de ellas está preparada para competir.
Каждая из них меняет свой облик в зависимости направления взгляда.
Cada una se ve diferente desde ángulos diferentes.
Каждая из них содержит 240 литров нашего всемирноизвестного Шардоне.
Estos envases están llenos de 60 galones de nuestro Chardonnay mundialmente famoso.
Каждая из них сбылась.
Cada una de ellas se ha hecho realidad.
Каждая из них имеет спиральный диск из звезд, а вокруг него имеется много темной материи - невидимой субстанции, которую видно только по ее гравитационному влиянию.
Cada una posee un disco espiral de estrellas y rodeando a eso hay un lado de materia oscura. Material invisible que podemos detectar por su campo gravitacional.
Итак, если фотон направлен через плоскость с двумя щелями в ней и каждая из них под наблюдением, фотон никогда не пройдёт через обе.
Si un fotón es observado en un plano con dos aberturas y cada abertura es observada, no pasará por ninguna de ellas.
Группа Коул за 7 лет приватизировала 15 общественных больниц и каждая из них обеспечивает или будет обеспечивать общественность медицинским обслуживанием высшего разряда.
El Grupo Cole ha privatizado 15 hospitales en siete años cada uno de ellos suministra ahora o suministrará el más alto nivel de cuidado médico a su comunidad.
Картер, все мы сотни раз вступали в вот такие беседы и каждая из них ударялась об одну и ту же стену.
Carter, todos hemos tenido cientos de estas discusiones y todas ellas se estrellan contra la misma pared.
14 различных городов 14, каждая из них с зарядом в 10 раз больше, чем бомба, сброшенная на Нагасаки
14 ciudades diferentes. 14 periódicos independientes. Cada uno de ellos con una carga explosiva diez veces mayor que la de Nagasaki.
Его лицо не засекла ни одна камера только потому, что он прекрасно знал, где каждая из них находится.
Ninguna cámara registró su cara, porque él sabía donde estaban colocadas.
Этот похоже на церемонию вручения Оскаров, и каждая из них - Скарлетт Йоханссон.
Es como si fueran los Oscars, y todo el mundo fuera Scarlett Johansson.
Каждая из них живет поодиночке.
Cada uno de ellos vive solo.
Но здесь есть 3 женщины, и каждая из них по возрасту может быть дочерью Ивы Кэйн.
Pero hay tres mujeres con la edad adecuada para ser la hija de Eva Kane.
Каждая из них по возрасту могла бы быть дочерью Ивы Кэйн.
Las tres tienen la edad perfecta para ser la hija de Eva Kane.
Каждая из них родит 500 рыб.
¿ Sabes cuántos serán?
Каждая из них.
Cada una de ellas.
Каждая из них содержит недели исследований
Cada una de estas contiene una semana de trabajo de investigación.
Женщины, они все одинаковые, каждая из них.
- Las mujeres son todas iguales.
Каждая из них рожала в последние несколько месяцев.
Las dos dieron a luz en los dos últimos meses.
И если это так, была ли каждая из них результатом отдельного акта божественного сотворения?
¿ Y si así fuese, eran cada una un acto separado de creación divina?
У него как минимум две части, и каждая из них зависит от другой.
Esto tiene al menos dos partes y cada una de ellas depende del otro.
Путешествие выживших с рейса 815 имеет две линии развития, и сегодня мы узнаем, куда ведет каждая из них.
EL VIAJE DE LOS SOBREVIVIENTES DE LOS 6 DE OCEANIC 815 HA LLEVADO DOS CAMINOS DIFERENTES
Множественные раны на голове. Каждая из них могла стать смертельной.
Múltiples heridas en la cabeza, cualquiera de ellas pudo ser fatal.
Все эти фотографии, каждая из них, была загружена пользователем на веб-сайт под названием "Фотобаг".
Todas estas fotos, cada una de ellas fue subida a un sitio web llamado Photobug.
Медленно каждая из них заполнялась до отказа, поэтому приходилось покупать новую.
De a poco, se fue llenando. Así que tuve que comprar uno nuevo.
Это были просто четыре строчки. Каждая из них описывала...
Cada una describía...
Так вот, каждая секунда с Авророй именно такая А я только что потратил 35 из них на вас, ребята
Bueno, pues cada segundo es así con Aurora... y acabo de malgastar unos treinta y cinco con ustedes así que...
Я не знаю, кто из них первый это начал, но однажды очень давно каждая из сторон решила, что ее путь - единственно правильный.
No sé quién empezó primero, Delenn, pero en algún momento... ambos decidieron que su método era el correcto, el único.
Знаете ли вы, что говорит каждая женщина, иные из них чувствуют.
¿ No ha pensado nunca que lo que dicen todas las mujeres alguna pueda sentirlo?
".. А дальше - греческие девушки, первая и самая высокая из которых махала белым платком, как ряд жемчужин, держались за руки и танцевали, и у каждой на грудь спадали длинные рыжие кудри, и каждая из этих кудрей заставила бы дрожать десять поэтов. Главная среди них пела и, и ей подпевали и танцевали вместе с ней остальные.
"Y más adelante en un grupo de chicas griegas... la primera y más alta agitando | su pañuelo blanco... fue atándolas juntas como un collar de perlas... unidas mano con mano y bailando, | bajando sus blancos cuellos... largos rizos castaños al viento, cada uno | de los cuales sería el delirio de 10 poetas... su lider cantó y las ató a su canción, con voces corales y su voz... virginal entrecortada."
Каждая из них что-то означает.
Cada uno tiene su significado.
Каждая, каждая из этих вещей неправда в одном или ином случае, но мы верим в них потому что они вдолблены нам в голову с детства.
¡ Cada una de esas afirmaciones son probablemente mentira a un nivel u otro! ¡ Pero nos las creemos porque nos machacan con ellas la cabeza desde niños!
Даже, если одна ненавидит другую, после смерти одной из них, каждая клеточка тела другой кричит, что есть силы.
Desearías no estar relacionado con ellos. Pero una vez que ellos están muertos cada célula de su cuerpo grita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]