English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как она выглядела

Как она выглядела translate Spanish

326 parallel translation
А вы не могли бы вспомнить, как она выглядела?
¿ Cómo era ella? ¿ La recuerda?
Он был влюблен, но не помнит, как она выглядела.
Se enamoró de ella pero no recuerda cómo era.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
No recuerdo nada de ella. Era de Kyoto y trabajaba en el Palacio Imperial.
Как она выглядела?
¿ Qué aspecto tenía esa mujer?
Как она выглядела?
¿ Cómo era esa chica?
- И как она выглядела?
- ¿ Cómo era?
- Да, мисс? - Как она выглядела?
- ¿ Sí, señorita?
Я даже не знаю, как она выглядела.
No sé ni qué aspecto tenía.
То есть, как она выглядела?
Digo, ¿ qué figura tenía?
Как она выглядела?
¿ Qué tal se la veía?
Как она выглядела?
Recién llegada. ¿ Cómo se veía?
Чего ты хочешь? Как она выглядела?
¿ Cómo estaba?
Как она выглядела?
¿ Cómo era?
Как она выглядела?
¿ Parecía estar en forma?
И то, как она выглядела, было ни с чем не сравнимо.
# Y era tan bella que no tenía comparación #
Как она выглядела?
- ¿ Cómo está?
Вы помните, как она выглядела?
¿ Se acuerda que aspecto tenía?
Как она выглядела?
¿ Qué aspecto tenía?
Как она выглядела, когда ты её видела в последний раз?
¿ Cómo reaccionó la última vez que la viste?
Мы знаем довольно точно, как она выглядела :
Sabemos con bastante seguridad cómo lucía :
- Как она выглядела?
Sí. ¿ A qué se parecía?
Я даже не помню, как она выглядела.
No me acuerdo ni cómo era.
Как она выглядела в последний миг?
- Como estaba en su momento final?
- Как она выглядела?
¿ Cómo se veia?
Я хотела бы знать, как она выглядела.
Ojalá supiera cómo era ella.
- Как она выглядела?
- ¿ Qué aspecto tiene?
Как она выглядела?
Dime, ¿ cómo era ella?
- Как она выглядела?
- ¿ Cómo iba?
Я должна была хоть что-то написать о ней, но я до сих пор этого не сделала потому что не помню, как она выглядела.
Debería escribir sobre ella, pero no lo he hecho aún porque no recuerdo qué aspecto tenía.
А как она раньше выглядела?
¿ Cómo era antes? El empapelado estaba viejo, y había otras cortinas.
Клянусь, Джим, когда я увидел ее впервые, она выглядела как 10 лет назад.
Juro que cuando la vi al principio se veía igual que hace 10 años.
Я однажды знал одну юную леди, которая выглядела, как она.
Era bailarina. Le hablo de hace cuarenta años.
Я бегло просмотрел твою версию. Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
Lo he mirado al pasar y lo he visto flojo, así que lo he retocado un poco.
Она выглядела в точности как мозговая оболочка.
Parecía casi como una membrana cerebral.
Вот как, по словам Бетти, она выглядела.
- MAPA HILL - Betty dijo que se veía así.
А вот как она бы выглядела при полете на околосветовой скорости.
Y así es como se vería yendo a velocidades cercanas a la de la luz.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
Si se escribieran en el lenguaje de la química ¿ cómo se verían las instrucciones para digerir el azúcar de una manzana? Pues, veamos.
Она выглядела как...
Ella lucía como...
Что-то многовато но ведь Вы хотите, чтобы она выглядела, как новенькая...
Ya sé que parece mucho, pero saldrá como nueva.
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела.
El enano dijo que mi chicle favorito estaba de moda, y que su prima era igual que Laura Palmer, y lo era.
- Всё равно она выглядела как Элоис, точь-в-точь! - Энн Френсис
Da igual, la cuestión es que se parecía a Elois. - ¡ Anne Francis!
Она выглядела точь в точь как моя, что я сдал в химчистку.
Se parecía a la chaqueta que llevé a la tintorería.
То, как она выглядела...
Sus ojos...
Она выглядела, как потасканная каррикатура на Джейн Расселл.
Parecía una caricatura de Jane Russell.
- Она выглядела как ты!
- ¡ Se sentía como tú!
А как она выглядела?
Y él ¿ cómo la miraba?
Как она выглядела?
¿ Cómo era ella?
Она выглядела как мёртвая крыса брошенная на стол в зале заседаний.
Era como si hubieran puesto una rata muerta en la mesa de reuniones.
Прислонившись к дверной раме, она выглядела как фигура на картине.
Apoyada contra el marco de la puerta, parecía una figura de un cuadro.
Я умолял ее, но она выглядела как маньяк.
Se lo supliqué, pero tenía la miraba maníaca.
Она не очень-то хорошо выглядела в последний раз как я ее видел.
No tenía buena cara la última vez que la vi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]